French to EnglishFun

Quali – Lyrics Meaning in English – Oboy

Quali translates to ‘quality’. The song portrays a nocturnal lifestyle filled with indulgence and pleasure-seeking activities. The singer, referred to as “khalé” (woman/wife), describes his experiences under coconut trees, where he engages in hedonistic behavior and disregard societal norms.

Singer – Oboy

Sous les coco’, j’suis khalé
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit
Que la night, que la night

Under the coconut trees, I’m woman
Always a little more so we don’t sleep at night
Only the night, only the night

J’suis bad loin du trafic parisien, j’vois pas la pollution, pour eux, j’ai pas d’réseau (pas d’réseau)
Parle-moi warhi, m’raconte pas d’récit, ils vont pas apprécier, j’ai encore bad raison
Deux heures et demie, j’suis khalé (deux heures et demie, j’suis khalé), elle s’accroche comme dans un rallye
Trois heures et demie, elle m’appelle, elle veut allеr à l’hôtel, elle еn vaut pas la peine (yeah, yeah)

I’m bad far from Parisian traffic, I don’t see the pollution, for them, I have no network (no network)
Talk to me tomorrow, don’t tell me a story, they won’t appreciate it, I’m wrong again
Two and a half hours, I’m woman (two and a half hours, I’m woman), she hangs on like in a rally
Three and a half hours, she calls me, she wants to go to the ‘hotel, it’s not worth it (yeah, yeah)

J’ai d’la beldi’ pour ma peine, troisième doigt pour mes haineux, 3.6.0 sur l’panneau (yeah, yeah)
J’marche à la mano, on est béni, on faisait d’la peine, près du Nil, j’me baigne (j’me baigne)
Moi, j’m’en bats les couilles d’ton opinion, tu m’rapportes pas d’pognon, ils font les durs, ils sont mignons

I have some money for my trouble, third finger for my haters, 3.6.0 on the panel (yeah, yeah)
I walk by hand, we are blessed, we were in pain, near the Nile, I bathe (I bathe)
Me, I don’t give a damn about your opinion, you don’t bring me any money, they act tough, they are cute

Que la night, sous les coco’, j’suis khalé (j’suis khalé)
Je réponds plus, j’suis avec une go’ sukáli (avec une racli)
Tu l’as senti, j’suis avec une conso’ quali’ (quali’)

That at night, under the coconut trees, I’m woman (I’m woman)
I don’t answer anymore, I’m with a sugar (with a client)
You felt it, I’m with a quality consumption (quality)

Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Que la night, que la night

Always a little more so we don’t sleep at night (not at night)
Only the night, only the night

Sous les coco’, j’suis khalé (sous les cocotiers)
Je réponds plus, j’suis avec une go’ sukáli (avec une racli)
Tu l’as senti, j’suis avec une conso’ quali’ (quali’)

Under the coconut trees, I’m woman (under the coconut trees)
I don’t answer anymore, I’m with a sugar (with a client)
You felt it, I’m with a quality consumption (quality)

Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Que la night, que la night

Always a little more so we don’t sleep at night (not at night)
Only at night, only at night

Que la night, j’lui casse le dos, elle a un cadenas, peu de likes sur ses photos
Elle dit qu’y a pas de mal à qu’on s’envoie tout d’suite dans l’auto
Si j’ai plus de maille, combien vont m’tourner le dos?
Que la night, Jeff Hardy, saut de l’ange dans la mer, ouais

That at night, I break her back, she has a padlock, few likes on her photos
She says there’s no harm in getting into the car straight away
If I have no more mesh, how many will turn their backs on me?
That at night, Jeff Hardy, angel’s jump into the sea, yeah

J’fume la beugeuh des West Indies, j’sais qu’ils sont sur les nerfs
Et maintenant, depuis “TDB”, elle voudrait m’faire des p’tits bébés
Elle est sous Polia’ et crie “Il fait TB”, il ferait mieux d’descende de dix db

I smoke West Indies weed, I know they’re on edge
And now, since “TDB”, she wants to make me little babies
She’s on Polia’ and shouts “He’s TB”, he’d better go down ten db

J’dois être solide, un point c’est tout, c’est au studio maintenant qu’j’fais TB
Dieu, merci, j’peux quitter l’zoo et j’ai même pas b’soin d’attendre cet été

I have to be strong, that’s all, I’m in the studio now TB
God, thank you, I can leave the zoo and I don’t even have to wait until summer

Sous les coco’, j’suis khalé (j’suis khalé)
Je réponds plus, j’suis avec une go’ sukáli
Tu l’as senti, j’suis avec une conso’ quali’ (quali’)

Under the coconut trees, I’m woman (I’m woman)
I answer more, I’m with a sugar
You felt it, I’m with a quality consumption (quality)

Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Que la night, que la night

Always a little more so we don’t sleep at night (not at night)
Only at night, only at night

Sous les coco’, j’suis khalé (j’suis khalé)
Je réponds plus, j’suis avec une go’ sukáli (avec une racli)
Tu l’as senti, j’suis avec une conso’ quali’ (quali’)

Under the coconut trees, I’m woman (I’m woman)
I answer more, I’m with a sugar
You felt it, I’m with a quality consumption (quality

Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Que la night, que la night

Always a little more so we don’t sleep at night (not at night)
Only at night, only at night

Que la night, que la night
Que la night, que la night

Than the night, only the night
Than the night, only the night

Leave a Comment