Nandemonaiya – Lyrics Meaning in English – Mioune
Nandemonaiya means “nothing”. The singer talks of the importance of being together in this selfish while of life. She isn’t sure of anything but the value of togetherness in the eternal end.
Singer – Mioune
Te souviens-tu du vent qui batallait dans nos cheveux?
Emportant avec lui un changrin depuis quelques lieues
Le me souviens du ciel qui sembla soudain plus transparent
Alors que mes sanglots cesserent, emportes par le temps
Do you remember the wind that beats in our hair?
Carrying with it, a sorrow for a few leagues
The memory of the sky which suddenly seemed more transparent
As my sobs ceased, carried away by time
Tous les mots de mon pere qui me paraissaient, hier, cinglants
Aujourd’hui, resonnerent en moi comme des mots apaisants
J’ignorais la bonte, les sourires, comment parler de mes reves
J’ai alors imite ta vie et chacun de tes gestes
Juste un peu plus longtemps…Encore un peu plus longtemps…
Juste un peu plus longtemps…Attends
Juste un peu plus longtemps…Encore un peu plus longtemps…
Main dans la main, restons, encore un moment…
All my father’s words that seemed scathing to me yesterday
Today, resounded in me like soothing words
I did not know the kindness, the smiles, I did not know how to talk about my dreams
I then imitated your life and each of your gestures
Just a little longer…a little longer
Just a little longer…wait
Just a little longer…a little longer
Hand in hand, just stay a while longer
Comme deux voyageurs du temps
Nous vivrons au passé, futur et present
Sans jamais nous egarer, tomber dans le neant
J’en fais le sement
Si tes pleurs referment le bonheur, si tes rires montrent ta douleur
Tu verras ce grand pouvoir, que pouvait avoir le coeur…
Like two time travellers
We will live in the past, future and present
Without ever getting lost, falling into nothingness
I sow it
If your tears close
Happiness, if your laughter shows your pain
You’ll see this great power which the heart could have
Le present que j’avais recu en priant le firmament
Maintenant, est un peu perdu dans un coin de la chamber
Si, aujourd’hui, je peux compter mes voeux par poignees de cent
Je voudrais tous les echanger contre un seul a present
The present that I had received by praying to the firmament
Now, is a bit lost in a corner of the room
If today, I can count my wishes by handfuls of hundred
I would like to exchange them all for one now
Je be voulais vraiment rien changer et garder ma vie d’antan
Mais t’avoir la, a mes cotes, rend tout si different
Saluer des gens inconnus ne me semblait naturel
Mais aujourd’hui, j’eus envie de faire danser ma main dans le ciel
Juste un peu plus longtemps…Encore un peu plus longtemps…
Juste un peu plus longtemps…Attends
Juste un peu plus longtemps…Encore un peu plus longtemps…
Main dans la main, restons, encore un moment…
I didn’t want to change anything and keep my old life
But having you here by my side, makes everything so different
Greeting strangers didn’t seem natural to me
But today, I wanted to dance with my hand in the sky
Just a little longer…a little longer
Just a little longer…wait
Just a little longer…a little longer
Hand in hand, just stay a while longer
Nous sommes deux voyageurs du temps
Et je sais qui tu es depuis longtemps
Connaissais, avant meme mon proper nom,
Ton aura, tes emotions
Je savais deja
Dans un monde ou tu n’existerais pas, il y aurait sans doute un sens, je le crois
Oui, mais dans un monde ou tu n’existerais pas, les etes seraient sans moments de joie
Dans un monde ou tu n’existerais pas, les histoires qui font rever n’en seraient pas
Et qui pourrait rever d’un monde sans toi…
We are two time travellers
And I know who you are for a long time
Knew, even before my own name,
Your aura, your emotions
I already knew
In a world where you wouldn’t exist, there would probably be a meaning, I believe
Yes, but in a world where you wouldn’t exist, summers would be without moments of joy
In a world where you wouldn’t exist, the stories that make you dream wouldn’t be.
And who could dream of a world without you…
Comme deux voyageurs du temps
Nous vivrons au passé, futur et present
Sans jamais nous egarer, tomber dans le neant
J’en fais le sement
Ce n’est rien, ce n’est rien du tout…Finalement, ce n’est pas important…
Je te rejoins maintenant…(Ima kara iru yo…)
Comme deux voyageurs du temps
Nous vivrons au passé, futur et present
Sans jamais nous egarer, tomber dans le neant
J’en fais le sement
Je voulais faire cesser tes sanglots, apaiser ces larmes qui coulaient a flots
Mais soudain, la, au fond de ton regard,
Je compris le sens de toutes ces perles en plongeant dans leur miroir
Si mes pleurs referment le bonheur, si mes rires montrent ma douleur
Je verrai ce grand pouvoir, que pouvait avoir mon coeur…
Like two time travellers
We will live in the past, future and present
Without ever getting lost, falling into nothingness
I sow it
It’s nothing, it’s nothing at all…In the end, it’s not important…
I’ll join you now…(I am here from now on)
Like two time travellers
We will live in the past, future and present
Without ever getting lost, falling into nothingness
I sow it
I wanted to stop your sobs, soothe those tears that were flowing
But suddenly, there, deep in your gaze,
I understood the meaning of all these pearls by diving into their mirror
If my tears close happiness, if my laughter shows pain
I will see this great power that my heart could have…