LifeLoveSpanishSpanish to English

Destino o Casualidad – Lyrics Meaning in English – Melendi

This song questions whether it is destiny or coincidence that makes two strangers meet who seem like they are meant for each other and quickly turn to lovers.  

Singer: Melendi   

Ella iba caminando sola por la calle 
Pensando, “Dios, ¡qué complicado es esto del amor!” 
Se preguntó a sí misma cuál habrá sido el detalle 
Que seguro Cupido malinterpretó 

She was walking alone down the street 
Thinking, “God, how complicated is this love!” 
She asked herself which detail it was 
That Cupid certainly misinterpreted  

Él daba, como cada noche, vueltas en la cama 
Sonó, de pronto, una canción romántica en la radio 
Quizá fue Michael Bolton quien metió el dedo en la llaga 
Y como le faltaba el sueño fue a buscarlo 

He turned in bed like every other night 
Suddenly a romantic song played on the radio 
Perhaps it was Michael Bolton who put a finger on it 
And since he lacked sleep, he went to search for it 

Los dos estaban caminando en el mismo sentido 
Y no hablo de la dirección errante de sus pasos 
Él la miró, ella contestó con un suspiro 
Y el universo conspiró para abrazarlos 

Both were walking in the same direction 
And I don’t mean the direction of their steps 
He saw her, she answered with a sigh 
And the universe conspired to make them hug 

Dos extraños bailando bajo la luna 
Se convierten en amantes al compás 
De esa extraña melodía que algunos llaman destino 
Y otros prefieren llamar casualidad 

Two strangers walking under the moon 
Become lovers to the beat 
Of that strange melody that some call destiny 
Others prefer calling it coincidence 

Y él le preguntó al oído, “mi amor, ¿dónde estabas?” 
“Durante todo el tiempo que yo tanto te busqué” 
Ella le contestó, “lo siento, es que estuve ocupada” 
“Aunque, para serte sincera, ahora no entiendo en qué” 

And he asked her in her ear “my love, where were you?” 
“During all this time I searched for you” 
She answered, “I’m sorry, I was busy” 
“Although, to be honest, I don’t understand in what now” 

La noche se hizo día, pero no se fue la luna 
Se quedó a verlos, apoyada en el hombro del sol 
Alúmbrales con fuerza, brilla todo el día 
Y, cuando llegue la noche, yo sellaré su pasión 

Night became day, but the moon didn’t leave 
It stayed to see them, leaning on the sun’s shoulder 
Illuminate them with strength, shine all day 
And, when night arrives, I’ll be your passion 

Dos extraños bailando bajo la luna 
Se convierten en amantes al compás 
De esa extraña melodía que algunos llaman destino 
Y otros prefieren llamar casualidad 

Two strangers walking under the moon 
Become lovers to the beat 
Of that strange melody that some call destiny 
Others prefer calling it coincidence 

Y bailan 
Sin que les importe nada que suceda alrededor 
Y bailan 
Y la gente que les mira va creyendo en el amor 

And they dance 
Without caring about what’s happening in their surroundings 
And they dance 
And people who look at them begin to believe in love 

Dos extraños bailando bajo la luna 
Se convierten en amantes al compás 
De esa extraña melodía que algunos llaman destino 
Y otros prefieren llamar casualidad 

Two strangers walking under the moon 
Become lovers to the beat 
Of that strange melody that some call destiny 
Others prefer calling it coincidence 

Leave a Comment