French to EnglishFun

C’est Carre Le S – Lyrics Meaning in English – Naps

C’est Carre Le S means ‘The S is square’. The singer is obsessed with his lifestyle and elaborates on his worldwide experiences and remembers taking off locations whenever life turned unfavourable.

Singer – Naps

Ok (ok) la mala est gangx
N.I, la, la, la
Gazo, la, la, la
Merde, alors

Ok (ok) the mala is gang
N.I, la, la, la
Gazo, la, la,
Shit, so

C’est carré, le S (ouh) j’suis dans l’Carrera S (nion)
Louis Vuitton, j’paye en espèce, des sacs, j’en ai pris six (eh)
On s’verra plus, garde la pêche (eh) j’ai recompté la kich’ (eh)
Et il manquait un vert pomme et tu m’as rien dist (hey, eh)

It’s square, the S (ouh) I’m in the Carrera S (neon)
Louis Vuitton, I pay in cash, bags, I took six (eh)
We won’t see each other again, keep it peach (eh) I recounted the money (eh)
And an apple green was missing and you didn’t tell me anything (hey, eh)

J’parle qu’à mes avocats, ah, un peu comme Montana, ah
Cigare Havana (smoke) y a vingt mille dans la banane
Et comme y a 20K dans la banane, j’dois esquiver la doua-gane (nion-nion)
C’est noir sur Gotham, c’est mieux qu’t’enlèves ta loca’ (loca’, eh)

I only talk to my lawyers, ah, a bit like Montana, ah
Cigar Havana (smoke) there’s twenty thousand in the banana
And since there’s 20K in the banana, I have to dodge the two-cheeks (neon-neon)
It’s black on Gotham, it’s better that you take off your place (place, eh)

Ce soir, on sort, j’me fais beau gosse, fais-toi sexy (eh)
Gros, j’suis avec Naps et N.I, ça sent encore l’single d’icey (ice, ice)
Encore l’single icey, j’parle en Hennessy, j’parle en X.O (guette la bouteille)

Tonight, we’re going out, I’m getting handsome, make yourself sexy (eh)
Bro, I’m with Naps and NI, it still smells of single icy (ice, ice)
Still single icy, I speak in Hennessy, I speak in XO (looks for the bottle)

Pressing rempli d’Versace, pour baby, du Jimmy Choo (‘sace, ‘sace)
J’suis debout dès mañana, j’mets des piles dans la pookie
Diamants pour la nana, faut pas qu’elle croit qu’on roupille (okay)

Pressing filled with Versace, for baby, Jimmy Choo (Versace, Versace)
I’m up since yesterday, I put batteries in the cuteness
Diamonds for the girl, she mustn’t think we’re sleeping (okay)

J’sors du hazi y a pas longtemps, j’garde les réflexes (j’garde les techniques)
Rien n’est bon avec excès (ah) rien n’est bon avec excès (ah)
Pluggé jusqu’à Mexico, Paris-Marseille, classico
Survêt’ de l’Atlético, Madrid, j’récupère les tickets (ouh)

I left the grown-up not long ago, I keep the reflexes (I keep the techniques)
Nothing is good with excess (ah) nothing is good with excess (ah)
Plugged to Mexico, Paris-Marseille, classico
Tracksuit from Atlético, Madrid, I get the tickets (ouh)

Ça fume, ça fume la frappe tah Nador (tah le roc-Ma)
C’est RS, plutôt sportif quand on sort (plutôt sportback)
Dis-moi c’qui t’intéresse, mi amor (sinon, j’m’en sors pas, moi)
T’achètes tout mais pas un cœur en or (mmh)

It smokes, it smokes the hit the Nador (the Nador)
It’s RS, rather sporty when we go out (rather sporty back)
Tell me what interests you, my love (otherwise, I don’t care don’t go out, me)
You buy everything but not a heart of gold (mmh)

Ça fume, ça fume la frappe tah Nador (c’est celle de Tanger)
C’est RS, plutôt sportif quand on sort (on s’met en danger)
Dis-moi c’qui t’intéresse, mi amor (sinon, j’vais changer)
T’achètes tout mais pas un cœur en or (mmh)

It smokes, it smokes the shot the Nador (it’s the one from Tangier)
It’s RS, rather sporty when we go out (we put ourselves in danger)
Tell me what interests you, my love (otherwise, I’m going to change)
You buy everything but not a heart of gold (mmh)

C’est carré, le S, j’suis dans l’Carrera S (nion)
Louis Vuitton, j’paye en espèce, des sacs, j’en ai pris six (six)
On s’verra plus, garde la pêche (pêche) j’ai recompté la kich’ (té-ma la kich’)
Et il manquait un vert pomme et tu m’as rien dit (hey, hey)

It’s square, the S, I’m in the Carrera S (neon)
Louis Vuitton, I pay in cash, bags, I took six (six)
We won’t see each other, keep fishing ( peach) I recounted the money (topic is the money)
And an apple green was missing and you didn’t tell me anything (hey, hey)

J’parle qu’à mes avocats, ah, un peu comme Montana, ah
Cigare Havana (smoke) y a vingt mille dans la banane
Et comme y a 20K dans la banane, j’dois esquiver la doua-gane (nion-nion)
C’est noir sur Gotham, c’est mieux qu’t’enlèves ta loca’

I only talk to my lawyers, ah, a bit like Montana, ah
Cigar Havana (smoke) there’s twenty thousand in the banana
And since there’s 20K in the banana, I have to dodge the two-cheeks (neon-neon)
It’s dark on Gotham, it’s better that you take off your locations

Mets un peu d’champagne dans la flûte, j’ai mis deux points pour la suite
On m’avait prédit la chute mais entre temps, j’ai fais des hits (gamberge)
Téma qu’sa copi-pine, j’repars avec la go (go)

Put a little champagne in the flute, I put two points for the rest
I was predicted the fall but, in the meantime, I made hits (prawns)
Themed that his girlfriend, I’m leaving with the go (go)

Elle fais des chichis, elle veut descendre du Merco (elle veut descendre du Merco)
J’m’enfume à la Cheesy, trou d’boulette sur le Dior (sur le Dior)
Baby, j’suis un peu trop busy pour t’en donner encore (t’en donner encore)

She’s fussing, she wants to get off the Mercedes (she wants to get off the Mercedes)
I’m smoking Cheesy, dumpling hole on the Dior (on the Dior)
Baby, I’m a little too busy to give you more (give you more)

C’est carré, le S, j’suis dans l’Carrera S (S)
Louis Vuitton, j’paye en espèce, des sacs, j’en ai pris six
On s’verra plus, garde la pêche (pêche) j’ai recompté la kich’ (kich’)
Et il manquait un vert pomme et tu m’as rien dit

It’s square, the S, I’m in the Carrera S (S)
Louis Vuitton, I pay in cash, bags, I took six
We won’t see each other, keep fishing (fishing) I recounted the money (money)
And an apple green was missing and you didn’t tell me anything

J’parle qu’à mes avocats, ah, un peu comme Montana, ah
Cigare Havana (ah) y a vingt mille dans la banane
Et comme y a 20K dans la banane, j’dois esquiver la doua-gane
C’est noir sur Gotham, c’est mieux qu’t’enlèves ta loca’

I only talk to my lawyers, ah, a bit like Montana, ah
Havana cigar (ah) there’s twenty thousand in the banana
And since there’s 20K in the banana, I have to dodge the two-cheeks
It’s black on Gotham, it’s better that you take off your locations

C’est noir sur Paname, c’est mieux qu’t’enlèves ta loca’

It’s black on Panama, it’s better that you take off your locations

Leave a Comment