French to EnglishLife

Tornade – Lyrics Meaning in English – Louane

Tornade means “tornado”. The furiousness and anguish nature in the singer persuades him to get people moving in life through the verses of this song. He says that the tornado within one must never rage out.

Singer – Louane

Petite, te laisse pas enfermer, t’as toujours su rêver
Petite, j’te promets, c’est pas ta faute (c’est pas ta faute)
Ce monde que t’as imaginé n’saura pas te sauver
Petite, j’te promets, t’en verras d’autres (t’en verras d’autres)

Little, don’t let yourself be locked up, you’ve always known how to dream
Little, I promise you, it’s not your fault (it’s not your fault)
This world that you imagined won’t be able to save you
Little, I ‘promise you, you’ll see others (you’ll see others)

Tu rêves de partir, pouvoir choisir, oublier ta peine (ta peine)
Cent fois tu vas tomber, cent fois croire qu’c’est terminé
Cent fois tu vas t’relever quand même (quand même)

You dream of leaving, being able to choose, forgetting your pain (your pain)
A hundred times you’ll fall, a hundred times believing it’s over
A hundred times you’ll get up anyway (all the same)

Et quand tu n’sais plus qui tu es
Les vent t’emmènent du mauvais côté
Surtout n’oublie pas en toi la tornade
Et quand t’as besoin de crier
Que tu n’vois plus c’qui pourrait changer
Surtout n’oublie pas en toi la tornade

And when you no longer know who you are
The winds take you on the wrong side
Above all, don’t forget the tornado inside you
And when you need to shout
That you no longer see what could change
Above all, don’t forget not in you the tornado

Et quand tu n’sais plus qui tu es
Les vent t’emmènent du mauvais côté
Surtout n’oublie pas en toi la tornade
Et quand t’as besoin de crier
Que tu n’vois plus c’qui pourrait changer
Surtout n’oublie pas en toi la tornade

And when you no longer know who you are
The winds take you on the wrong side
Above all, don’t forget the tornado inside you
And when you need to shout
That you no longer see what could change
Above all, don’t forget not in you the tornado

T’as grandi et tes rêves aussi, l’innocence qui s’enfuit
T’as grandi, tu t’sens pas comme les autres
Tu commences à sortir la nuit, à faire c’qu’on t’interdit
Y a des étapes qu’il faut pas qu’tu sautés

You’ve grown up and your dreams too, the innocence that flees
You’ve grown up, you don’t feel like the others
You’re starting to go out at night, to do what you’re forbidden
There are stages that you must not jump

Tu rêves de partir, pouvoir choisir, oublier ta peine (ta peine)
Cent fois tu vas tomber, cent fois croire qu’c’est terminé
Cent fois tu vas t’relever quand même (quand même)

You dream of leaving, being able to choose, forgetting your pain (your pain)
A hundred times you’ll fall, a hundred times believing it’s over
A hundred times you’ll get up anyway (all the same)

Et quand tu n’sais plus qui tu es
Les vent t’emmènent du mauvais côté
Surtout n’oublie pas en toi la tornade
Et quand t’as besoin de crier
Que tu n’vois plus c’qui pourrait changer
Surtout n’oublie pas en toi la tornade

And when you no longer know who you are
The winds take you on the wrong side
Above all, don’t forget the tornado inside you
And when you need to shout
That you no longer see what could change
Above all, don’t forget not in you the tornado

Et quand tu n’sais plus qui tu es
Les vent t’emmènent du mauvais côté
Surtout n’oublie pas en toi la tornade
Et quand t’as besoin de crier
Que tu n’vois plus c’qui pourrait changer
Surtout n’oublie pas en toi la tornade

And when you no longer know who you are
The winds take you on the wrong side
Above all, don’t forget the tornado inside you
And when you need to shout
That you no longer see what could change
Above all, don’t forget not in you the tornado

Leave a Comment