Toi – Lyrics Meaning in English – Meiitod
Toi means “You”. The singer says that his life is all about the love that he expects to fulfill and shower, till eternity.
Singer – Meiitod
On fera les choses à ta manière
Je veux juste que ça se passe bien
Tu seras ma femme et mon allié
Ils parlent de nous mais ils n’ont pas ce lien
We’ll do things your way
I just want it to go well
You’ll be my wife and my ally
They talk about us but they don’t have that connection
Maintenant je dis vrai quand les autres ils mentent
Et ce sentiment que j’ai au fond de moi
Je veux leur dire en face car c’est fatigant
De trouver la bonne sans leur dire que c’est toi
Now I’m telling the truth when others are lying
And this feeling that I have deep inside
I want to tell them to their face because it’s tiring
To find the right one without telling them it’s you
J’pensais que l’amour n’existait pas
Aujourd’hui devant toi je m’avance (prends-moi)
Je dois le dire une dernière fois
Aucun homme sur terre n’est aussi chanceux (que moi)
I thought love didn’t exist
Today in front of you I move forward (take me)
I have to say it one last time
No man on earth is as lucky (as me)
Je t’ai ouvert mon cœur, j’ai plus rien à me prouver
Et pourtant tu sais que j’ai du mal
J’ai fait le tour du monde et des femmes puis j’t’ai trouvé
Et aucune n’a ce que toi tu as
I opened my heart to you, I have nothing more to prove to myself
And yet you know that I have a hard time
I went around the world and women then I found you
And none have this that you have
Ce que toi tu as, ce que toi tu as
Aucune n’a ce que toi tu as
Ce que toi tu as, ce que toi tu as
Aucune n’a ce que toi tu as
What you got, what you got
None got what you got
What you got, what you got
None got what you got
Laisse-moi détruire toutes les barrières
Que t’as posées devant ton cœur à cause de tous ces lâches
Demain je toc-toc chez ta mère
Pour t’éloigner de tous ces mecs avant qu’ils ne te gâchent
Let me break down all the barriers
You’ve put in front of your heart because of all those cowards
Tomorrow I’ll knock at your mother’s house
To get you away from all those guys before they mess you up
Ouais baby, c’est typique, typique
Le genre de femme comme toi, tu connais pas ta valeur
Bouéni roho yangu siki siki
Laisse-moi rentrer dans ton cœur (laisse-moi j’vais te changer ta vie)
Yeah baby, it’s typical, typical
The kind of woman like you, you don’t know your value
Authorities, my soul is like sour vinegar
Let me get into your heart (let me, I’ll change your life)
J’pensais que l’amour n’existait pas
Aujourd’hui devant toi je m’avance (prends-moi)
Je dois le dire une dernière fois
Aucun homme sur terre n’est aussi chanceux (que moi)
I thought love didn’t exist
Today in front of you I move forward (take me)
I have to say it one last time
No man on earth is as lucky (as me)
Je t’ai ouvert mon cœur, j’ai plus rien à me prouver
Et pourtant tu sais que j’ai du mal
J’ai fait le tour du monde et des femmes puis j’t’ai trouvé
Et aucune n’a ce que toi tu as
I opened my heart to you, I have nothing more to prove to myself
And yet you know that I have a hard time
I went around the world and women then I found you
And none have this that you have
Ce que toi tu as, ce que toi tu as
Aucune n’a ce que toi tu as
Ce que toi tu as, ce que toi tu as
Aucune n’a ce que toi tu as
What you got, what you got
None got what you got
What you got, what you got
None got what you got
On se connait depuis longtemps
Ça y est chérie j’ai fait mon choix
J’veux me mettre à genoux devant tes parents
Je veux te passer la bague au doigt
On se connait depuis longtemps
Ça y est chérie j’ai fait mon choix
J’veux me mettre à genoux devant tes parents
Je veux te passer la bague au doigt
We’ve known each other for a long time
That’s it darling I made my choice
I want to kneel down in front of your parents
I want to put the ring on your finger
We’ve known each other for a long time
That’s it darling I’ve made my choice
I want to kneel in front of your parents
I want to put the ring on your finger
Je t’ai ouvert mon cœur, j’ai plus rien à me prouver
Et pourtant tu sais que j’ai du mal
J’ai fait le tour du monde et des femmes puis j’t’ai trouvé
Et aucune n’a ce que toi tu as
I opened my heart to you, I have nothing more to prove to myself
And yet you know that I have a hard time
I went around the world and women then I found you
And none have this that you have
Ce que toi tu as, ce que toi tu as
Aucune n’a ce que toi tu as
Ce que toi tu as, ce que toi tu as
Aucune n’a ce que toi tu as
What you got, what you got
None got what you got
What you got, what you got
None got what you got