French to EnglishLife

Pas Vole – Lyrics Meaning in English – Toma

Pas Vole means ‘not stolen’. The singer has been fighting for his rights but has never been given what he deserves. He was deceived by the notion that success isn’t too fond of poor people but he intends to prove everyone wrong. 

Singer – Toma

On m’a dit qu’c’était pour les autres
Qu’il valait mieux pas que j’espère
Que le succès n’aime pas les pauvres
Et qu’il va bien falloir s’y faire

I was told that it was for others
That it was better not that I hope
That success does not like the poor
And that we will have to get used to it

On m’a dit qu’c’était pas ma faute
Qu’j’étais pas né d’la bonne manière
Paraît qu’c’est normal s’y j’me vautre
Paraît qu’ça forge le caractère

I was told that it wasn’t my fault
That I wasn’t born the right way
Seems it’s normal if I wallow in it
Seems it builds character

Pour toutes les fois où j’ai cédé à la haine
Toutes les fois où j’ai dit qu’c’était pas la peine
Puisque la nuit n’dit jamais où elle nous mène
J’me suis fabriqué des rêves à la chaîne

For all the times I gave in to hate
All the times I said it wasn’t worth it
Since the night never says where it takes us
I made myself dream on the chain

Tout c’que j’ai pris on m’l’a pas donné
Un peu de répit, on l’a pas volé
Tout c’que j’ai pris on m’l’a pas donné
On m’l’a pas donné

Everything I took, they didn’t give it to me
A little respite, they didn’t steal it,
Everything I took, they didn’t give it to me,
They didn’t give it to me 

Tout c’que j’ai pris on m’l’a pas donné
Un peu de répit, on l’a pas volé
Tout c’que j’ai pris on m’l’a pas donné
On m’l’a pas donné

Everything I took, they didn’t give it to me
A little respite, they didn’t steal it,
Everything I took, they didn’t give it to me,
They didn’t give it to me 

On m’a dit “ta réussite dépend des autres”
Comment briller si l’entourage est sombre?
Je sais qu’j’ai pas toujours été au top
J’ai b’soin de personne pour creuser ma tombe

I was told “your success depends on others”
How to shine if the surroundings are dark?
I know I haven’t always been on top
I need someone to dig my grave

On m’a dit “c’est ta responsabilité”
Qui peut croire en moi si j’émets des doutes?
J’me suis planté, y a pas d’fatalité
J’suis plus forte depuis qu’j’ai mangé des coups

They told me “it’s your responsibility”
Who can believe in me if I have doubts?
I messed up, there’s no fatality
I’m stronger since I ate some shots

J’file droit depuis qu’j’ai mis l’doigt sur mes travers
Le miroir, lui, ne reflétait que mes galères
Et le temps pansera mes plaies, maman disait
Donc autant risquer de tout perdre pour y arrive

I’ve been going straight since I put my finger on my throughs
The mirror didn’t reflect my troubles
And time will heal my wounds, mom said
So you might as well risk losing everything to get there

Tout c’que j’ai pris on m’l’a pas donné
Un peu de répit, on l’a pas volé
Tout c’que j’ai pris on m’l’a pas donné
On m’l’a pas donné

Everything I took, they didn’t give it to me
A little respite, they didn’t steal it,
Everything I took, they didn’t give it to me,
They didn’t give it to me 

(On m’l’a pas donné)
Tout c’que j’ai pris on m’l’a pas donné
Un peu de répit, on l’a pas vole

(They didn’t give it to me)
All that I took, they didn’t give it to me
A little respite, they didn’t

Tout c’que j’ai pris on m’l’a pas donné
On m’l’a pas donné

Everything I took was not given to me
I was not given it

Oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh

Oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh

Oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh

Oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh

Leave a Comment