French to EnglishLife

Les Plus Bornes – Lyrics Meaning in English – Leman

Les Plus Bornes translates to ‘the most narrow minded’. The lyrics of the song convey a critical perspective on societal issues, including political corruption, police violence, racism, sexism, and the impact of capitalism. The imagery includes references to the use of tear gas in protests, a disconnect between rulers and citizens, and a sense of disillusionment with democracy.

Singer – Leman

Les plus bornés seront éborgnés
Dents déchaussées, sur la chaussée
Les mares de sang des innocents

The most stubborn will be blinded in one eye
Bare teeth on the road
Pools of innocent blood

Sur le pavé font le reflet
D’une Marianne qui pleure ses petits
Des lacrymos tous les samedis

On the pavement are the reflection
Of a Marianne crying for her little ones
Tear gas every Saturday

Mais Jupiter est sourd aux plaintes
Juché là-haut sur son Olympe
N’a que mépris pour tous ces gens

But Jupiter is deaf to complaints
Perched up there on his Olympus
Has only contempt for all these people

Qui l’ont élu en le croyant
Être sincère c’est pas son fort
Lui préfère la chasse au trésor

Who elected him believing him
Being sincere is not his strong point
He prefers treasure hunting

Ça fait Goliath contre David
Face au monarque fascistoïde
Des citoyens qui se tapent dessus

It’s like Goliath against David
Faced with the fascist monarch
Citizens who beat each other

C’est selon comme ils sont vêtus
Et sont tranquilles les gouvernants
Oh regardez un musulman

It depends on how they are dressed
And the rulers are calm
Oh look at a Muslim

Ça fait des pirouettes oratoires
Dans les médias, c’est beau à voir
Entre novlangue et marketing

It makes oratorical pirouettes
In the media, it’s beautiful to see
Between newspeak and marketing

État exsangue du lobbying
La démocratie en plein rhume
D’une maladie auto-immune

Bloodless state of lobbying
Democracy in the middle of a cold
Of an autoimmune disease

Voilà qu’un virus dans la matrice
Révèle minus ceux qui se grandissent
De tout avoir de plus que nous

There’s a virus in the matrix
Reveals less those who grow up
To have everything more than us

Ceux qui ne sont rien, ceux qui ont le sou
Mais à bien y réfléchir en fait
Ils ont le pouvoir qu’on leur prête

Those who are nothing, those who have the penny
But when you think about it in fact
They have the power that we attribute to them

Combien de morts, de vies détruites
Ça détricote la république
Pour le profit se faire vautour

How many deaths, how many lives destroyed
It unravels the republic
For profit to become a vulture

Capitalisme mon amour
Sur des charognes ton empire
Ces jolies choses que l’on empile

Capitalism my love
On carrion your empire
These pretty things that we pile up

Mais où il est Robin des Bois
La lutte est plus belle dans la joie
Avec la fin de l’imaginaire

But where is Robin Hood
The struggle is more beautiful in joy
With the end of imagination

Vient la servitude volontaire
Mais dans le prisme de l’espoir
Jaune, vert et rouge font colère noire

Comes voluntary servitude
But in the prism of hope
Yellow, green and red make black anger

C’est le grand spectacle des guignols
Pour se faire entendre jeunesse s’immole
Tout ce racisme en mediasphère
Tout ce sexisme dans l’ordinaire

It’s the great spectacle of the puppets
To make themselves heard, youth is self-immolating
All this racism in the media-sphere
All this sexism in the ordinary

A tous ceux là qui font ce monde
J’irai vomir sur vos tombes
J’irai

To all those who make this world
I will go and vomit on your graves
I will go

Leave a Comment