French to EnglishFun

Nochey – Lyrics Meaning in English – Zola

Nochey refers to ‘nights’. The singer passes his nights with his addiction and is never enough with money. He asks his soulmate to read his intentions through his eyes instead of merely listening to him.

Singer – Zola

J’t’ai manqué, enfoiré?
(I love you, atake)

Did you miss me, motherfucker?
(I love you, take)

Ma liasse d’hier ne tient pas dans mes poches (dans ma pocket, baby)
Rouler, rouler, rouler, Avenue Fosch (Avenue Fosch)
Négro, j’fais rien d’mes jours, tout cpasse la noche (tout cpasse la night)
Rouler la beuh, la beuh, pas le te-sh’ (pas le te-sh’)

My bundle from yesterday doesn’t fit in my pockets (in my pocket, baby)
Roll, roll, roll, Avenue Fosch (Avenue Fosch)
Nigga, I don’t do anything with my days, everything is spending the night (all this pass the night)
Roll the weed, the weed, not the shit (not the shit)

Qui connaît mieux le binks qu’un mec qu’a fait les cents pas? (À part moi)
La monnaie n’a besoin d’personnes sauf ce qui n’ont en pas
Dans l’club, j’me sens tout seul avec mes bouteilles de Dom Pé’ (mes bouteilles de Dom Pé’)
Tout s’lis dans les yeux, j’ai même pas besoin que tu me parles

Who knows the binks better than a guy who has been pacing? (Apart from me)
Money doesn’t need people except those who don’t have money
In the club, I feel all alone with my bottles of houses (my bottles of houses)
Everything is read my eyes, I don’t even need you to talk to me

J’fais pleuvoir ma kichta dans l’entrée (yeah, yeah, yeah)
J’appuie sur la pédale du Bentley (je pousse)
Des diamants dans la bouche de mon reuf sur ses dents d’laits (dents d’laits)
Tous les jours, quand je sors dans la rue, j’suis en danger

I make my money rains in the hallway (yeah, yeah, yeah)
I press the pedal of the Bentley (I push)
Diamonds in my brother’s mouth on his milk teeth (milk teeth)
All every day, when I go out in the street, I’m in danger

(J’remonte dans te-stree mais j’ai mon pétard)
La moula, la moula, la moula, la moula, la moula (j’vais rentrer tard)
J’savais pas qu’avec un showcase, j’pouvais me faire plus d’dix milles eu’ (à peu près quinze milles)

(I’m going up in your street but I have my firecracker)
The lord, the lord, the lord, the lord, the lord (I’ll be home late)
I didn’t know that with a showcase, I could make myself more than ten thousand euros (about fifteen thousand)

La moula, la moula, la moula, la moula, la moula (la moula)
Au final, ça a payer d’être une tête de mine

The lord, the lord, the lord, the lord, the lord (the lord)
In the end, it pays to be a head of mine

Ma liasse d’hier ne tient pas dans mes poches (dans ma pocket, baby)
Rouler, rouler, rouler, Avenue Fosch (Avenue Fosch)
Négro, j’fais rien d’mes jours, tout cpasse la noche (tout cpasse la night)
Rouler la beuh, la beuh, pas le te-sh’

My bundle from yesterday doesn’t fit in my pockets (in my pocket, baby)
Roll, roll, roll, Avenue Fosch (Avenue Fosch)
Negro, I don’t do anything with my days, everything’s spending the night (all this pass the night)
Roll the weed, the weed, not the shit

Qui connaît mieux le binks qu’un mec qu’a fait les cents pas? (À part moi)
La monnaie n’a besoin d’personnes sauf ce qui n’ont en pas
Dans l’club, j’me sens tout seul avec mes bouteilles de Dom Pé’
Tout s’lis dans les yeux, j’ai même pas besoin que tu me parles

Who knows the binks better than a guy who has been pacing? (Apart from me)
Money doesn’t need people except those who don’t have money
In the club, I feel all alone with my bottles of houses
Everything is read in my eyes, I don’t even need you to talk to me

Pétasse, mon objectif à moi, c’est d’triplé mon cash (il en faut trois)
Si on s’embrouille, mon équipe va cavaler dans le bon sens
Compter la moula, la moula, la moula, la moula sans cesse (la moula sans cesse)
J’étais pleins d’remords après avoir liquider c’qui m’restait de cess’

Bitch, my goal is to triple my cash (it takes three)
If we get confused, my team will ride in the right direction
Count the lord, the lord, the lord, the lord constantly (the lord incessantly)
I was full of remorse after having liquidated what I had left of cease’

La pute me dit qu’elle m’aime mais tout c’qu’elle dit est fake (fake)
J’suis pas ton blues, je dors mal tant que j’payes pas mes dettes
Des remords pleins la tête (pleins la tête)
Avec mes deux doigts, j’t’effrite la dette (nan, nan, nan)

The whore tells me that she loves me but everything she says is fake (fake)
I am not your blues, I sleep badly as long as I don’t pay my debts
Remorse full of the head (full of the head)
With my two fingers, I crumble the debt to you (no, no, no)

Prends tout c’que tu veux mais ne me prend pas la tête (nan, nan, nan, nan, nan)
J’sors une location juste pour me balader (l1, l2)

Take all that you want but don’t bother me (nan, nan, nan, nan, nan)
I’m taking out a rental just to walk around

Ma liasse d’hier ne tient pas dans mes poches (dans ma pocket, baby)
Rouler, rouler, rouler, Avenue Fosch
Négro, j’fais rien d’mes jours, tout cpasse la noche (tout cpasse la night)
Rouler la beuh, la beuh, pas le te-sh’

My bundle from yesterday doesn’t fit in my pockets (in my pocket, baby)
Roll, roll, roll, Avenue Fosch
Negro, I don’t do anything with my days, it’s all over the night (it’s all over the night)
Roll the weed, the weed, not the shit

Qui connaît mieux le binks qu’un mec qu’a fait les cents pas? (À part moi)
La monnaie n’a besoin d’personnes sauf ce qui n’ont en pas
Dans l’club, j’me sens tout seul avec mes bouteilles de Dom Pé’
Tout s’lis dans les yeux, j’ai même pas besoin que tu me parles

Who knows the binks better than a guy who’s been pacing? (Apart from me)
Money doesn’t need people except those who don’t have money
In the club, I feel all alone with my bottles of houses
Everything is read in my eyes, I don’t even need you to talk to me

Leave a Comment