French to EnglishLove

Manhattan Kaboul – Lyrics Meaning in English – Renaud

Inter-cultural marriage and its perks are depicted in the song. The singer speaks of how marriage was tough for him and his wife, both having belonged from different countries and diversities. 

Singer – Renaud 

Petit Portoricain, bien intégré quasiment New-Yorkais 
Dans mon building tout de verre et d’acier 
Je prends mon job, un rail de coke, un café 

Little Puerto Rican, well integrated almost New Yorker 
In my building all glass and steel 
I take my job, a rail of coke, a coffee 

Petite fille Afghane, de l’autre côté de la Terre 
Jamais entendu parler de Manhattan 
Mon quotidien c’est la misère et la guerre 

Little Afghan girl, on the other side of the Earth 
Never heard of Manhattan 
My daily life is misery and war 

Deux étrangers au bout du monde, si différents 
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant 
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle 

Two strangers at the end of the world, so different 
Two strangers, two anonymous, yet 
Sprayed, on the altar, with eternal violence 

Un 747, s’est explosé dans mes fenêtres 
Mon ciel si bleu est devenu orage 
Lorsque les bombes ont rasé mon village 

A 747, exploded in my windows 
My sky so blue turned stormy 
When the bombs razed my village 

Deux étrangers au bout du monde, si différents 
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant 
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle 

Two strangers at the end of the world, so different 
Two strangers, two anonymous, yet 
Sprayed, on the altar, with eternal violence 

So long, adieu mon rêve américain 
Moi, plus jamais esclave des chiens 
Ils t’imposaient l’Islam des tyrans 
Ceux là ont-ils jamais lu le Coran 

So long, goodbye my American dream 
Me, never again slave of dogs 
They imposed on you the Islam of tyrants 
Have these people ever read the Koran 

Suis redevenu poussière 
Je serai pas maître de l’univers 
Ce pays que j’aimais tellement serait-il 
Finalement colosse aux pieds d’argile 

I turned back to dust 
I won’t be master of the universe 
Could this country that I loved so much 
Finally be a colossus with feet of clay 

Les dieux, les religions 
Les guerres de civilisations 
Les armes, les drapeaux, les patries, les nations 
Font toujours de nous de la chair à canon 

The gods, the religions 
The wars of civilizations 
The weapons, the flags, the fatherlands, the nations 
Always make us cannon fodder 

Deux étrangers au bout du monde, si différents 
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant 
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle 

Two strangers at the end of the world, so different 
Two strangers, two anonymous, yet 
Sprayed, on the altar, with eternal violence 

Deux étrangers au bout du monde, si différents 
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant 
Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle 

Two strangers at the end of the world, so different 
Two strangers, two anonymous, yet 
Sprayed, on the altar, with eternal violence 

Leave a Comment