French to EnglishLife

LIF – Lyrics Meaning in English – SCH

The song depicts a gritty and raw portrayal of life in the streets, with themes of survival, resilience, and the struggle to maintain one’s identity and values amidst adversity. The lyrics touch on experiences of growing up in tough neighborhoods, facing violence and danger, and navigating through the complexities of street life.

Singer – SCH

On arrive, ça sent l’kérosène, il m’faut un sac plein d’seille et des cagoules en néoprène
J’suis pas dans l’même dél’, j’me souviens pas des théorèmes et j’suis d’moins en moins sur l’tél’
Sers-moi une vodka-Schweppes Tonic, c’est l’son des rafles, flow RMI en Mercedes
J’ai les codes, j’ai la rhétorique, plus j’vieillis, plus j’suis méthodique

We arrive, it smells of kerosene, I need a bag full of saddlebags and neoprene hoods
I’m not in the same situation, I don’t remember the theorems and I’m less and less less on the TV
Serve me a vodka-Schweppes Tonic, it’s the sound of the raids, flow RMI in a Mercedes
I have the codes, I have the rhetoric, the older I get, the more methodical I am

Et ceux qu’on a aimés donneront mon adresse
Mes pensées dans l’kaléidoscope quand le silence fait trop d’bruit
Tu sais qu’on peut tout tarifer dans l’Sud, souvent calibré au stud’
J’fais d’la musique les jours de pluie et j’pisse de l’urine positive au stup’

And those we loved will give my address
My thoughts in the kaleidoscope when the silence makes too much noise
You know that we can price everything in the South, often calibrated to the stud’
I make music rainy days and I pee drug-positive urine

J’veux la Hulk, j’veux la Federer et pas crever comme ceux qui fédèrent, on s’pointe en flow paramilitaire
Poing serré, cœur en pierre et j’revois mourir mon père à chaque fois qu’j’ferme les paupières
Mets ta daronne à l’abri, penalty dans l’agression, son qui met la pression (pression)

I want the Hulk, I want the Federer and not die like those who federate, we show up in paramilitary flow
Clenched fist, heart of stone and I see my father dying every time I close my eyelids
Mets your mom safe, penalty in the aggression, sound that puts pressure (pressure)
I’m not into social evenings and I like simple things

J’suis pas dans les soirées mondaines et j’aime les choses simples
Ma mère s’en branle du Urus, elle veut la Citroën
Et viens nous mettre des gifles qu’on t’les rende en plomb
J’ai grandi là où ça chatte, j’ai grandi là où ça charcle

My mother doesn’t care about the Urus, she wants the Citroën
And come and slap us in the face and we’ll give them back to you like lead
I grew up where it hits, I grew up where it hits

Parle pas trop devant les gens, y a que des espions
J’suis ni du côté des mauvais, ni du côté des bons

Don’t talk too much in front of people, there are only spies.
I’m neither on the side of the bad nor on the side of the good

Bétonneurs, assassins, pyromanes
À la fin, on ressort rarement du tribunal
J’ai pas perdu mes codes, fais belek si on s’équipe
J’désactive le LIF, mon petit, tu sors de l’œuf

Concrete workers, assassins, arsonists
In the end, we rarely come out of court
I haven’t lost my codes, do watch out if we equip ourselves
I deactivate the LIF, my little one, you’re out of the egg

Tu sais comment on fait un son, tu sais comment on coupe une plaque
Une clé d’sol, une casserole et ça fait du crack
Sacoche remplie d’olives, tracker sous les bolides
Sept ans qu’on arrache, tu mets des bâtons dans les roues libres

You know how we make a sound, you know how to cut a plate
A treble clef, a saucepan and it makes crack
Bag filled with olives, tracker under the cars
Seven years we’re tearing off, you put sticks in the freewheels

Arme sous la matelasse et tu sens venir la menace, bref, à 20 ans, j’jouais aux craps à Vegas, stop
Ferme la pharmacie, un sac, j’fais l’tour d’l’Atlas, sans pare-balles, on fait l’tour d’la casse
Les yeux rivés sur la recette, hustle et recel, des certif’, ils ont l’seum mais j’vais t’faire aimer le sel
La part du ciel et la part de l’ombre quand j’étais rien, elle avait pas mon time

Weapon under the mattress and you feel the threat coming, in short, at 20 years old, I played craps in Vegas, stop
Close the pharmacy, a bag, I go around the Atlas, without bulletproof, we go around the scrapyard
with our eyes fixed on the recipe, hustle and concealment, certificates, they have it but I’m going to make you love salt
The part of the sky and the part of the shadow when I was nothing, she didn’t have my time

J’la cala pas, elle dit qu’j’ai le melon
Coño, j’ai investi, pourquoi tu regardes la paye avec des yeux révulsés? (J’ai pas fait grand chose en elle)
J’ai pas fait grand chose au lycée, dehors, que ça m’dit “le S, quand tu veux, on les fait glisser”
J’m’en bats les reins, en vrai, j’avais des carences en tout

I didn’t bother her, she said I have the
Damn melon, I invested, why are you looking at the pay check with rolling eyes? (I didn’t do much in it)
I didn’t do much in high school, outside, it says to me “the S, whenever you want, we slide them”
I don’t give a damn, in truth, I had deficiencies in everything

Là, j’ai un carrosse qui vaut l’prix d’un paftar ou d’un appart’ à Endoume
Les femmes, ça endort, ça rend fou, les sous, ça rend faux, ça rend fou
Mais laisse, on renfloue

There, I have a carriage that is worth the price of a paftar or an apartment in Endoume
Women, it puts you to sleep, it makes you crazy, the money, it makes you fake , it drives you crazy
But leave it, let’s bail out

Bétonneurs, assassins, pyromanes
À la fin, on ressort rarement du tribunal
J’ai pas perdu mes codes, fais belek si on s’équipe
J’désactive le LIF, mon petit, tu sors de l’œuf

Concrete workers, assassins, arsonists
In the end, we rarely come out of court
I haven’t lost my codes, do watch out if we equip ourselves
I deactivate the LIF, my little one, you’re out of the egg

Tu sais comment on fait un son, tu sais comment on coupe une plaque
Une clé d’sol, une casserole et ça fait du crack
Sacoche remplie d’olives, tracker sous les bolides
Sept ans qu’on arrache, tu mets des bâtons dans les roues libres

You know how we make a sound, you know how to cut a plate
A treble clef, a saucepan and it makes crack
Bag filled with olives, tracker under the cars
Seven years we’re tearing off, you put sticks in the freewheels

Bétonneurs, assassins, pyromanes
À la fin, on ressort rarement du tribunal
J’ai pas perdu mes codes, fais belek si on s’équipe
J’désactive le LIF, mon petit, tu sors de l’œuf

Concrete workers, assassins, arsonists
In the end, we rarely come out of court
I haven’t lost my codes, do watch out if we equip ourselves
I deactivate the LIF, my little one, you’re out of the egg

Tu sais comment on fait un son, tu sais comment on coupe une plaque
Une clé d’sol, une casserole et ça fait du crack
Sacoche remplie d’olives, tracker sous les bolides
Sept ans qu’on arrache, tu mets des bâtons dans les roues libres

You know how we make a sound, you know how to cut a plate
A treble clef, a saucepan and it makes crack
Bag filled with olives, tracker under the cars
Seven years we’re tearing off, you put sticks in the freewheels

Leave a Comment