FamilyFrench to English

Les Yeux Des Mon Pere – Lyrics Meaning in English – Michel Sardou

Les Yeux Des Mon Pere means ‘my father’s eyes’. Had the singer been a little closer to his dad, he could have seen life from his perspective. He accepts that shying away has only done him harm and is in love with his dad’s outlook. 

Singer – Michel Sardou

Une tristesse indéfinie
Et très étonné d’être au monde
Une peu surpris d’être en vie
Ils avaient la couleur du fer

An indefinite sadness
And very surprised to be in the world
A little surprised to be alive
They were the colour of iron

Pas assez noirs, pas assez gris
Un ciel blanc barré d’un éclair
Et une tendresse infinie

Not black enough, not grey enough
A white sky streaked with lightning
And an infinite tenderness

Si j’avais été moins fier
Si j’avais fait un pas vers lui
Au lieu de le fuir et me taire
J’aurais mieux compris ma vie

If I had been less proud
If I had taken a step towards him
Instead of running away from him and keeping quiet
I would have understood my life better

Et si c’était à refaire
Si j’étais debout devant lui
C’est fou le temps, le temps qu’on perd
J’aurais deviné ma vie

And if I had to do it over again
If I was standing in front of him
It’s crazy time, the time we waste
I would have guessed my life

Dans les yeux de mon père

In my father’s eyes

Ses horizons très éloignés
Cette peur de s’être trompé de vie
Cette vie qu’il n’avait pas choisie
Ils avaient la couleur du fer

His very distant horizons
This fear of having taken the wrong life
This life he had not chosen
They had the colour of iron

La couleur des hommes fatigués
Un ciel chargé d’au moins deux guerres
Et tellement d’amour à donner

The colour of tired men
A sky loaded with at least two wars
And so much love to give

Si j’avais été moins fier
Ne pas me croire meilleur que lui
Au lieu de me cacher sous terre
D’aimer ma mère plus fort que lui

If I had been less proud
Not believing myself better than him
Instead of hiding underground
Loving my mother stronger than him

Si seulement c’était à refaire
Je sais ce qu’il a ressenti
C’est fou le temps, le temps qu’on perd
J’aurais tout appris de lui

If only I had to do it again
I know what he felt
It’s crazy time, the time we waste
I would have learned everything from him

Dans les yeux de mon père

In my father’s eyes

Il a préféré se taire
Attendre que je vienne à lui
Il ne s’est jamais vu en père
Il agissait comme un ami

He preferred to be silent
Wait for me to come to him
He never saw himself as a father
He acted like a friend

Si j’avais été moins fier
Si seulement j’avais compris
C’est fou le temps, le temps qu’on perd
J’aurais tout appris de lui

If I had been less proud
If only I had understood
It’s crazy the time, the time we lose
I would have learned everything from him

Peut-être un peu plus près de lui
J’aurais deviné ma vie

Maybe a little closer to him
I would have guessed my life

Dans les yeux de mon père

In my father’s eyes

Leave a Comment