French to EnglishLife

Loin – Lyrics Meaning in English – Nuit Incolore

The singer’s eternal oath to believe in and be useful to people has had him land into fragments. His only solution would be ending up in a grave. His heart is too lonely to rule a kingdom in a generation full of kings. 

Singer – Nuit Incolore

J’ai fait l’serment d’être utile à tout l’monde
Et d’croire les gens, jusqu’à c’que le ciel tombe
J’suis déchiré en un double fragment
Me rassembler ne serait que ma tombe

I made an oath to be useful to everyone
And to believe people, until the sky falls
I’m torn into a double fragment
Bringing me together would only be my grave

Je me déplais tout les mois
Sans en sortir une plainte
Et quand j’use de ma voix

I get upset every month
Without coming out with a complaint
And when I use my voice

C’est pour laisser des empreintes
Aujourd’hui, chacun est roi, dans un royaume familial
Je n’le mérite pas, car j’ai l’cœur un peu trop seul

It’s to leave footprints
Today, everyone is king, in a family kingdom
I don’t deserve it, because I have the heart a little too lonely

Et doucement, je mets en veille le temps
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Mais pourquoi je me sens si loin??
Je m’abandonne dans l’éternité

And gently, I put time on hold
Then I think of those who are still sleeping with dreams
But why do I feel so far away??
I abandon myself in eternity

M’a-t-on une seule fois désiré?
J’me sens si loin
Je m’abandonne dans l’éternité
M’a-t-on une seule fois désiré?

Has anyone once desired me?
I feel so far away
I abandon myself in eternity
Have I been desired only once?

J’ai l’image fictive de nous deux
Un p’tit peu dénudés
Et dénués d’postérité
C’est pourtant ça la verité

I have the fictitious image of the two of us
A little bit naked
And devoid of posterity
That’s the truth, however

J’suis dans des bras sans lendemain
J’pleure tout bas
J’ai peur de ce qu’il pourrait advenir de moi

I’m in arms without a future
I cry softly
I’m afraid of what he could do to me

J’m’invente des souvenirs pour tuer le temps
Et me perdre comme avant
Je cherche à me relire

I invent memories to kill time
And get lost like before
I try to reread myself

Mais je m’fais emporter par le vent
J’suis le fantôme d’un enfant

But I get carried away by the wind
I’m the ghost of a child

Et doucement, je mets en veille le temps
Puis je pense à ceux qui dorment encore avec des rêves
Mais pourquoi je me sens si loin?
Je m’abandonne dans l’éternité

And gently, I put time on hold
Then I think of those who still sleep with dreams
But why do I feel so far away?
I abandon myself in eternity

M’a-t-on une seule fois désiré?
J’me sens si loin
Je m’abandonne dans l’éternité
M’a-t-on une seule fois désiré?

Has anyone once desired me?
I feel so far away
I abandon myself in eternity
Have I been desired only once?

Au fond, je n’suis plus là
Je n’suis plus là pour moi
J’me sens si loin
Je m’abandonne dans l’éternité

Basically, I’m no longer there,
I’m no longer there for me
I feel so far away
I abandon myself in eternity

M’a-t-on une seule fois désiré?
J’me sens si loin
Je m’abandonne dans l’éternité
M’a-t-on une seule fois désiré?

Have I been desired only once?
I feel so far away
I abandon myself in eternity
Have I been desired only once?

Leave a Comment