French to EnglishLove

Kate – Lyrics Meaning in English – Lamzo Dia

The singer is involved with the girl, but his fellow gang members also have an interest in her. He maintains his boundaries and refuses to make concessions without earning respect.

Singer – Lamzo Dia

“Lamzo tu fais quoi dans la vie ?”
Seill’o de Paris à Bali

“Lamzo what do you do for a living?”
Sorrel, from Paris to Bali

La petite veut faire du sale dans la pièce d’à côté
Fumer la peuf de Tanger
Elle sait que j’ai le cardio de N’golo Kanté
Y’a tout mes djos qui veulent l’attraper

The little one wants to get dirty in the next room
Smoking the Tangier powder
She knows that I have procreated borders at heart rate
There are all my hybrids who want to catch her

Tu veux du Pandora mais bébé respecte moi
Et quand j’te parle ça comme t’es encore plus dingue de moi
J’suis dans c’game depuis ti’peu j’en ai vu passer des tipères Oue j’ai vu passer des ti’peu

You want Pandora but baby respect me
And when I talk to you about it like you’re even crazier about me
I’ve been in this game for so little I’ve seen so many things

Nan fais pas crari nan fais pas crari
On t’connaît bien dans la ville
Nan c’est pas carré nan c’est pas carré
Casque Arai et on t’allume

Nah don’t thicken nah don’t thicken
We know you well in the city
Nan it’s not square nah it’s not square
Arai helmet and we light you up

Nan fais pas crari nan fais pas crari
On t’connaît bien dans la ville
Nan c’est pas carré nan c’est pas carré
Casque Arai et on t’allume

Nan don’t thicken nah don’t thicken
We know you well in the city
​​Nah it’s not square nah it’s not square
Arai helmet and we light you up

Elle m’dit “Lamzo tu fais quoi dans la vie ?”
J’fais du seill’o de Paris à Bali
Ma chérie ce soir soit ma Kate Winslet
Monte à bord du navire

She said to me, “Lamzo, what do you do for a living?”
I’m sorrel, from Paris to Bali
My darling tonight be my Kate Winslet
Climb aboard the ship

“Lamzo tu fais quoi dans la vie ?”
J’fais du seill’o de Paris à Bali
Ma chérie ce soir soit ma Kate Winslet
Monte à bord du navire

“Lamzo what do you do for a living?”
I’m sorrel, from Paris to Bali
My darling tonight be my Kate Winslet
Get on board the ship

Si j’traine en bas le soir c’est pas pour rater le banquet t’inquiète (oh nan nan)
J’suis rentrer dans sa house comme la goutte qui va déborder tranquille
Le Dom Pé m’fait plus d’effet, ton corps m’fait trop d’effet, baby baby mama
Le Dom Pé m’fais plus d’effet (nan nan)

If I hang out downstairs in the evening, it’s not to miss the banquet, don’t worry (oh no no)
I’m going back to his house like the drop that will overflow quietly
Champagne has more effect on me, your body has an effect on me too much, baby, baby, mama
The champagne has an effect on me more (no no)

Nan fais pas crari nan fais pas crari
On t’connaît bien dans la ville
Nan c’est pas carré nan c’est pas carré
Casque Arai et on t’allume

Nah don’t thicken nah don’t thicken
We know you well in the city
Nan it’s not square nah it’s not square
Arai helmet and we light you up

Nan fais pas crari nan fais pas crari
On t’connaît bien dans la ville
Nan c’est pas carré nan c’est pas carré

Nan don’t thicken nah don’t thicken
We know you well in the city
​​Nah it’s not square nah it’s not square

Casque Arai et on t’allume
Gang Gang

Arai helmet and we light you up
Gang, Gang

Elle m’dit “Lamzo tu fais quoi dans la vie ?”
J’fais du seill’o de Paris à Bali
Ma chérie ce soir soit ma Kate Winslet
Monte à bord du navire

She said to me, “Lamzo, what do you do for a living?”
I’m sorrel, from Paris to Bali
My darling tonight be my Kate Winslet
Climb aboard the ship

“Lamzo tu fais quoi dans la vie ?”
J’fais du seill’o de Paris à Bali
Ma chérie ce soir soit ma Kate Winslet
Monte àborddunavire

“Lamzo what do you do for a living?”
I’m sorrel, from Paris to Bali
My darling tonight be my Kate Winslet
Get on board the ship

Leave a Comment