French to EnglishLove

Esprit Libre – Lyrics Meaning in English – Georgio

Esprit Libre means ‘free spirit’. The singer is a free-spirited individual and even though, his heart belongs to the lady. He’s had many experiences and has searched a lot but has gotten nobody who looks at him the way she does. 

Singer – Georgio

J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi

I have a free spirit, but my heart is yours
I have a free spirit, but my heart is yours
I have a free spirit, but my heart is yours
I have a free spirit, but my heart is yours

Parfois les silences parlent bien plus que les mots
Me dis pas “J’t’aime trop”, non ce s’ra jamais trop
J’prends l’avion pour t’rejoindre, quand c’est pas toi qui l’prend
On s’en sort à distance, même si tu m’manques tout le temps

Sometimes silences speak much more than words
Don’t tell me “I love you too much”, no it will never be too much
I take the plane to join you, when it’s not you who takes it
We are doing it from a distance, even if I miss you all the time

Les mois passent et j’vois aucune différence
Personne ne me ressemble comme toi
Tous les deux, c’est la délivrance

The months pass and I see no difference
No one looks like me like you
Both of them, it’s deliverance

Un nouveau monde s’offre à nous (nous deux)
Destins liés, ensemble on s’sent vivants
Plus rien peut m’arriver quand t’es à mes côtés (nous deux)
Sortir le soir tous les deux en s’enivrant

A new world opens up to us (both of us)
Linked destinies, together we feel alive
Nothing can happen to me when you’re by my side (both of us)
Going out at night together getting drunk

Rentrer passer l’reste de la nuit à s’écouter (nous deux)
L’alchimie d’nos corps déshabillés, et l’lendemain tu me piques mes vêtements
Nan, j’connais plus la tristesse
Quand tu transformes toutes les voitures en sound system

Going home the rest of the night listening to each other (both of us)
The alchemy of our undressed bodies, and the next day you steal my clothes
Nah, I don’t know sadness anymore
When you turn all the cars into a sound system

J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi (j’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi)
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi (entre tes mains, entre tes mains)
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi (j’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi)
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi (entre tes mains bébé, entre tes mains)

I have a free spirit, but my heart is yours (I have a free spirit, but my heart is yours)
I have a free spirit, but my heart is yours (in your hands, between your hands)
I have a free spirit, but my heart is yours (I have a free spirit, but my heart is yours)
I have a free spirit, but my heart is yours (between your hands baby, in your hands)

Plus rien n’est vraiment pareil depuis le début de l’année
“Promis je t’aime” déposé sur ton lit sur un bout d’papier
J’ai jamais été aussi libre qu’en étant avec toi
Loin d’Paris les étoiles, la routine nous échappe

Nothing is really the same since the beginning of the year
“I promise I love you” placed on your bed on a piece of paper
I’ve never been so free as being with you
Far from Paris the stars , the routine escapes us

Une vie c’est pas assez, nan il m’en faudrait trois
Une entière dans tes bras, une en famille
Et la dernière aventurière à grimper sur les toits
On danse collés mais pas sur tes pas

One life is not enough, nah I would need three
A whole in your arms, one in the family
And the last adventurer to climb on the roofs
We dance stuck together but not in your footsteps

Un nouveau monde s’offre à nous (nous deux)
Partage-moi tes doutes les plus profonds
J’serai là pour les bons tout comme les mauvais moments (nous deux)
Bien sûr qu’on est libres de vivre toutes nos émotions

A new world is offered to us (both of us)
Share your deepest doubts with me
I’ll be there for the good times as well as the bad times (both of us)
Of course we are free to live all our emotions

Complicité sans faille, imagine avec le temps (nous deux)
Tellement de choses impossibles à expliquer
Et l’lendemain j’te revois avec mes vêtements

Complicity without flaw, imagine over time (both of us)
So many things impossible to explain
And the next day I see you again with my clothes

Nan, j’connais plus la tristesse
Quand tu transformes toutes la semaine en un week-end

Nan, I don’t know sadness anymore
When you turn the whole week into a weekend

J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi (j’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi)
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi (entre tes mains, entre tes mains)
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi (j’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi)
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi (entre tes mains bébé, entre tes mains)

I have a free spirit, but my heart is yours (I have a free spirit, but my heart is yours)
I have a free spirit, but my heart is yours (in your hands, between your hands)
I have a free spirit, but my heart is yours (I have a free spirit, but my heart is yours)
I have a free spirit, but my heart is yours (between your hands baby, in your hands)

J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi
J’ai l’esprit libre, mais mon cœur est à toi

I have a free spirit, but my heart is yours
I have a free spirit, but my heart is yours
I have a free spirit, but my heart is yours
I have a free spirit, but my heart is yours

Leave a Comment