ExFrench to English

DCDR – Lyrics Meaning in English – Singuila

The song narrates a series of songs aimed at passing time, but with a caution that it’s not suitable for children. It reflects on a past relationship, mentioning meeting an ex before lockdown, acknowledging faults, and the lingering emotions and regrets.

Singer – Singuila

Je vais faire une série en chansons pour passer le temps
Mais attention ce n’est pas pour les enfants
Vous savez que Singui est casé depuis un moment
Donc cette histoire a commencé bien avant

I’m going to do a series of songs to pass the time
But be careful, it’s not for children
You know that Singui has been settled for a while
So this story started well before

J’ai croisé une ex chez des amis avant le confinement
J’étais tendu, elle aussi, ça se voyait tellement
On se parlait plus car on s’est quitté un peu salement
J’espère que de l’eau a coulé sous les ponts

I met an ex at a friend’s house before confinement
I was tense, she too, it was so obvious
We didn’t talk anymore because we left each other a little badly
I hope that water has flowed under the bridges

Elle m’a aimé, m’a aimé inconditionnellement
Moi j’ai des lacunes
Je suis beaucoup trop sur la lune
Et je l’ai brisée, je l’ai brisée involontairement

She loved me, loved me unconditionally
I have shortcomings
I’m way too over the moon
And I broke her, I broke her involuntarily

Je sens sa rancune
Je pense qu’elle a encore des sentiments
Oh des sentiments
Oh des sentiments, oh

I feel her resentment
I think she still has feelings
Oh feelings,
Oh feelings, oh

Leave a Comment