French to EnglishLife

Combien – Lyrics Meaning in English – Kaza

Combien means “how many”. The singer expresses countless experiences of the good and the bad in life. He pens down each thing that hyped him with joy and sorrow.

Singer – Kaza

J’ai confiance quand mes tales et mon gun
Mais j’en ai pas encore, faut que j’pense à l’acheter

I trust when my tales and my gun
But I don’t have any yet, I have to think about buying it

J’ai confiance quand mes tales et mon gun
Mais j’en ai pas encore, faut que j’pense à l’acheter
J’fais l’indifférent mais j’avoue j’ai peur
Envie d’tout arrêter juste par lâcheté

I trust when my tales and my gun
But I don’t have any yet, I have to think about buying it
I’m indifferent but I admit I’m scared
Want to stop everything just out of cowardice

J’peux pas m’reposer, papa veut nouvelle gova
Ma sœur du Gucci, maman des Balenciaga
J’ai appelé le bonheur mais j’te jure que ça sonne pas
Single d’or c’est bien, mais ma haine est insolvable

I can’t rest, dad wants a new rule
My Gucci sister, Balenciaga mum
I called happiness but I swear to you that it doesn’t sound
Single or it’s good, but my hatred is insoluble

Ah bad boy, quand elle passe y a tout le monde qui tousse
Pour regarder, tout le monde se pousse
Et j’te jure que quand elle bouge
C’est la fin du monde comme 2012

Ah bad boy, when she passes everyone coughs
To watch, everyone pushes
And I swear to you that when she moves
It’s the end of the world like 2012

S’te-plaît, reste loin de moi, c’est pas pour moi, c’est pour ton bien
J’te demande si tu m’aimes, tu m’réponds “toi, tu m’aimes combien?”
Ils savent rien mais ils doivent s’en douter
Si ils savaient comment c’était lié

Please stay away from me, it’s not for me, it’s for your own good
I ask you if you love me, you answer me “how much do you love me?”
They don’t know nothing but they must know
If they knew how it was related

S’te-plaît, reste loin de moi, c’est pas pour moi, c’est pour ton bien
J’te demande si tu m’aimes, tu m’réponds “toi, tu m’aimes combien?”
Ils savent rien mais ils doivent s’en douter
Si ils savaient comment c’était lié

Please stay away from me, it’s not for me, it’s for your own good
I ask you if you love me, you answer me “how much do you love me?”
They don’t know nothing but they must know
If they knew how it was related

Stop, eh stop, c’est trop
Tu m’as consommé comme un mégot
T’as plus zéro
Donc là tu m’appelles pour te ver-sau
Bébé, moi c’est la vie, ta vie
Tu sais ça va vite
Celui qui a pas un rond aujourd’hui peut devenir si riche

Stop, eh stop, it’s too much
You consumed me like a cigarette butt
You no longer have zero
So there you call me to worm you
Baby, I’m life, your life
You know it goes fast
The one who doesn’t have a penny today can become so rich

Maintenant ça y’est j’ai le gros calibre, j’dois protéger les miens
Y a Combien, y a Marina, j’sais même plus laquelle finir
T’étais ma drogue, j’ai pris l’antidote
J’veux plus de toi, va voir ailleurs et tu trouveras sûrement

Now that’s it I have the big calibre, I have to protect mine
There’s many, there’s Marina, I don’t even know which one to finish
You were my drug, I took the antidote
I want more of you, look elsewhere and you will surely find

Quand elle passe y a tout le monde qui tousse
Pour regarder, tout le monde se pousse
Et j’te jure que quand elle bouge
C’est la fin du monde comme 2012

When she passes, everyone coughs
To watch, everyone pushes
And I swear to you that when she moves
It’s the end of the world like 2012

S’te-plaît, reste loin de moi, c’est pas pour moi, c’est pour ton bien
J’te demande si tu m’aimes, tu m’réponds “toi, tu m’aimes combien?”
Ils savent rien mais ils doivent s’en douter
Si ils savaient comment c’était lié

Please stay away from me, it’s not for me, it’s for your own good
I ask you if you love me, you answer me “how much do you love me?”
They don’t know nothing but they must know
If they knew how it was related

S’te-plaît, reste loin de moi, c’est pas pour moi, c’est pour ton bien
J’te demande si tu m’aimes, tu m’réponds “toi, tu m’aimes combien?”
Ils savent rien mais ils doivent s’en douter
Si ils savaient comment c’était lié

Please stay away from me, it’s not for me, it’s for your own good
I ask you if you love me, you answer me “how much do you love me?”
They don’t know nothing but they must know
If they knew how it was related

Grosse kichta ou centime
Me parle pas de sentiments
Moi, j’ai mal à la tête
Grosse kichta ou centime
Me parle pas de sentiments
Dans mon cœur c’est l’hiver

Big kichta or penny
Doesn’t talk to me about feelings

Me, I have a headache
Big kichta or penny
Doesn’t talk to me about feelings
In my heart it’s winter

S’te-plaît, reste loin de moi, c’est pas pour moi, c’est pour ton bien
J’te demande si tu m’aimes, tu m’réponds “toi, tu m’aimes combien?”
Ils savent rien mais ils doivent s’en douter
Si ils savaient comment c’était lié

Please stay away from me, it’s not for me, it’s for your own good
I ask you if you love me, you answer me “how much do you love me?”
They don’t know nothing but they must know
If they knew how it was related

S’te-plaît, reste loin de moi, c’est pas pour moi, c’est pour ton bien
J’te demande si tu m’aimes, tu m’réponds “toi, tu m’aimes combien?”
Ils savent rien mais ils doivent s’en douter
Si ils savaient comment c’était lié

Please stay away from me, it’s not for me, it’s for your own good
I ask you if you love me, you answer me “how much do you love me?”
They don’t know nothing but they must know
If they knew how it was related

J’ai le cœur brisé, que la moula pour recoller

I have a broken heart, that the mould to pick up

Leave a Comment