ExFrench to EnglishLove

C’est Ecrit – Lyrics Meaning in English – Francis Cabrel

C’est Ecrit translates to ‘it is written’. The song is a poignant ballad by Francis Cabrel that delves into the complexities of love and heartbreak. Through soulful melodies and evocative lyrics, Cabrel paints a vivid portrait of the tumultuous journey one undertakes in matters of the heart.

Singer – Francis Cabrel

Elle te fera changer la course des nuages
Balayer tes projets, vieillir bien avant l’âge
Tu la perdras cent fois dans les vapeurs des ports
C’est écrit

She will make you change the course of the clouds
Sweep away your projects, age well before your time
You will lose her a hundred times in the steam of the ports
It is written

Elle rentrera blessée dans les parfums d’un autre
Tu t’entendras hurler “que les diables l’emportent”
Elle voudra que tu pardonnes et tu pardonneras
C’est écrit

She will return wounded in the perfumes of another
You will hear yourself screaming “may the devils take her”
She will want you to forgive and you will forgive
It is written

Elle n’en sort plus de ta mémoire
Ni la nuit, ni le jour
Elle danse derrière les brouillards
Et toi, tu cherches et tu cours

She no longer leaves your memory
Neither night nor day
She dances behind the fogs
And you, you search and you run

Tu prieras jusqu’aux heures où personne n’écoute
Tu videras tous les bars qu’elle mettra sur ta route
T’en passeras des nuits à regarder dehors
C’est écrit

You will pray until the hours when no one listens
You will empty all the bars that she puts in your path
You will spend nights looking outside
It is written

Elle n’en sort plus de ta mémoire
Ni la nuit, ni le jour
Elle danse derrière les brouillards

She no longer leaves your memory
Neither night nor day
She dances behind the mists

Et toi, tu cherches et tu cours
Mais y’a pas d’amour sans histoire
Et tu rêves, tu rêves

And you, you search and you run
But there is no love without history
And you dream, you dream

Qu’est-ce qu’elle aime
Qu’est-ce qu’elle veut
Et ces ombres qu’elle te dessine autour des yeux
Qu’est-ce qu’elle aime

What does she like
What does she want
And these shadows that she draws around your eyes
What does she like

Qu’est-ce qu’elle rêve
Qui elle voit
Et ces cordes qu’elle t’enroule autour des bras
Qu’est-ce qu’elle aime

What does she dream
Who she sees
And these ropes that she wraps around your arms
What does she love

Je t’écouterai me dire ses soupirs, ses dentelles
Qu’à bien y réfléchir, elle n’est plus vraiment belle
Que t’es déjà passé par des moments plus forts
Depuis

I will listen to you tell me about her sighs, her lace
That when you think about it, she is no longer really beautiful
That you have already gone through stronger moments
Since then

Elle n’en sort plus de ta mémoire
Ni la nuit, ni le jour
Elle danse derrière les brouillards
Tu cherches et tu cours

She no longer leaves your memory
Neither night nor day
She dances behind the fogs
You search and you run

Mais y’a pas d’amour sans histoire
Oh tu rêves, tu rêves
Elle n’en sort plus de ta mémoire

But there is no love without history
Oh you dream, you dream
She no longer leaves your memory memory

Elle danse derrière les brouillards
Et moi j’ai vécu la même histoire
Depuis je compte les jours

She dances behind the fogs
And I lived the same story
Since then I’ve been counting the days

Depuis je compte les jours

Since then I’ve been counting the days

Depuis je compte les jours

Since then I’ve been counting the days

Leave a Comment