Certifie Toxic – Lyrics Meaning in English – Kaza
Certifie Toxic means ‘certified toxic’. The singer says it is easy to be blamed for being toxic enough but it is never easy to know the reason behind such a nature. Everyone curses him but no one knows whose fault it actually is.
Singer – Kaza
Ouais, yeah
Kaza, Toxic boy
Yeah, yeah
Kaza, Toxic boy
Faut que tu t’réveilles, la vie n’est pas rose
J’suis mort si jamais j’fais le pas d’travers
Il faut pas que j’rate la case
Tu veux t’rassurer (veux t’rassurer)
You have to wake up, life isn’t rosy
I’m dead if I ever take the wrong step
I mustn’t miss the box
You want to reassure yourself (want to reassure yourself)
Mais vas-y, mets pause
Écoute surtout pas toutes ces phrases toutes faites
Qui t’diront que ça va s’arranger (ça va pas s’arranger)
J’joue pas avec toi, c’est toi qui es faible
But go -y, pause
Listen above all not to all these ready-made sentences
Who will tell you that it’s going to get better (it’s not going to get better)
I’m not playing with you, it’s you who’s weak
On t’a prévenu donc pourquoi t’essayes?
Tu m’fais passer pour le méchant
Alors que tu savais comment j’étais
Jamais rien promis mais t’es attachée
We warned you so why are you trying?
You make me look like the bad guy
When you knew how I was
Never promised anything but you’re attached
Ma seule erreur est que j’ai été honnête
Les mauvais garçons ne font plus peur
Elles le diront pas mais c’est ça qu’elles aiment
My only mistake is that I was honest
Bad boys aren’t scary anymore
They won’t say it but that’s it that they like
J’reviendrai pas, hey (j’reviendrais pas)
J’regretterai pas (non)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu’elle veut
C’est pas elle qui est sous mes draps (c’est pas elle)
I won’t come back, hey (I won’t come back)
I won’t regret (no)
Your jealous friend can say what she wants
It’s not her who’s under my sheets (it’s not her)
J’reviendrai pas, hey (j’reviendrais pas)
J’regretterai pas (non)
À la base, t’avais dit qu’on s’devait rien
Maintenant tu regrettes mais moi, j’y peux rien (nan, nan)
I’ll come back no, hey (I won’t come back)
I won’t regret (no)
Basically, you said we owed nothing to each other
Now you’re sorry but I can’t help it (no, no)
C’est trop facile, t’iras jamais loin si t’écoutes les autres (autres)
J’ai la réputation d’être toxique
Donc c’est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
À qui la faute? J’suis pas les autres (nan)
It’s too easy, you’ll never get far if you listen to others (others)
I have a reputation for being toxic
So it’s on me that you blame it (you blame it)
Whose fault is it? I’m not the others (no)
C’est trop facile de dire que j’suis toxique
Que tous les problèmes sont de ma faute (nan, nan)
À qui la faute? J’suis pas les autres (nan)
J’ai la réputation d’être toxique
It’s too easy to say that I’m toxic
That all the problems are my fault (no, no)
Whose fault is it? I’m not the others (nah)
I have the reputation of being toxic
Donc c’est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
À qui la faute? J’suis pas les autres (nan)
C’est trop facile de dire que j’suis toxique
Que tous les problèmes sont de ma faute (c’est pas ma faute)
So it’s on me that you throw the blame (you throw the blame)
Whose fault is it? I’m not the others (nah)
It’s too easy to say that I’m toxic
That all the problems are my fault (it’s not my fault)
C’est pas moi, faux-cul t’as envoyé
T’as pas dit que tu pouvais m’changer
Un mec de la ZUP ne changera jamais
Ce que j’ai vu, t’en as même pas idée
It’s not me, faux-ass sent you
You didn’t say you could change me
A ZUP guy will never change
What I saw, you have no idea
Ce que j’ai vu, t’en as même pas idée
J’ai fait des trucs, j’pourrais jamais raconter (oui)
C’est vrai, t’as voulu qu’on s’voit demain
Mais c’est pour ton bien si j’me suis éloigné
What I’m I saw, you have no idea
I did things, I could never tell (yes)
It’s true, you wanted to see each other tomorrow
But it’s for your good if I moved away
J’suis fatigué, yo, ma voix à la radio
J’ai pas attendu la vie d’artiste pour faire souffrir tellement d’go
J’en suis pas fier mais je suis resté le meme
I’m tired, yo, my voice on the radio
I didn’t wait for the life of an artist to make so many people suffer
I’m not proud of it but I stayed the same
Peut-être qu’un jour, j’vais me soigner
Dans tous les cas, j’dois te dire que
Maybe one day, I’m going to take care of myself
In any case, I have to tell you that
J’reviendrai pas, hey (j’reviendrais pas)
J’regretterai pas (non)
Ta pote la jalouse peut dire ce qu’elle veut
I won’t come back, hey (I won’t come back)
I won’t regret (no)
Your jealous friend can say what she wants
C’est pas elle qui est sous mes draps (c’est pas elle)
J’reviendrai pas, hey (j’reviendrais pas)
J’regretterai pas (non)
It’s not her who’s under my sheets (it’s not her)
I’ll come back no, hey (I won’t come back)
I won’t regret (no)
À la base, t’avais dit qu’on s’devait rien
Maintenant tu regrettes mais moi, j’y peux rien (nan, nan)
Basically, you said we owed nothing to each other
Now you’re sorry but I can’t help it (no, no)
C’est trop facile, t’iras jamais loin si t’écoutes les autres (autres)
J’ai la réputation d’être toxique
Donc c’est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
It’s too easy, you’ll never get far if you listen to others (others)
I have a reputation for being toxic
So it’s on me that you blame it (you blame it)
À qui la faute? J’suis pas les autres (nan)
C’est trop facile de dire que j’suis toxique
Que tous les problèmes sont de ma faute (nan, nan)
Whose fault is it? I’m not the others (no)
It’s too easy to say that I’m toxic
That all the problems are my fault (no, no)
À qui la faute? J’suis pas les autres (nan)
J’ai la réputation d’être toxique
Donc c’est sur moi que tu rejettes la faute (tu rejettes la faute)
Whose fault is it? I’m not the others (nah)
I have the reputation of being toxic
So it’s on me that you throw the blame (you throw the blame)
À qui la faute? J’suis pas les autres (nan)
C’est trop facile de dire que j’suis toxique
Que tous les problèmes sont de ma faute (c’est pas ma faute)
Whose fault is it? I’m not the others (nah)
It’s too easy to say that I’m toxic
That all the problems are my fault (it’s not my fault)
C’est pas d’ma faute (j’reviendrai pas)
C’est vrai que j’suis toxique (j’regretterai pas)
Mais c’est pas d’ma faute
À qui la, à qui la, à qui la (à qui la faute?)
It’s not my fault (I won’t come back)
It’s true that I’m toxic (I won’t regret)
But it’s not my fault
Whose, whose, whose ( whose fault is it?)