French to EnglishLove

Candide Crush – Lyrics Meaning in English – Therapie Taxi

Candide Crush translates to ‘candid crush’. The song describes the narrator’s transformation from a usually wise and weary individual to someone captivated by a romantic encounter. The lyrics convey a sense of being drawn in by the allure of the other person, who is described as spectacularly beautiful.

Singer – Therapie Taxi

Je suis si sage, sage, d’habitude, mon chéri
Comme une image-mage de lassitude dans la vie
Mais tu m’as braqué, je crois ce soir-là
Et j’ai trouvé la flamme dans tes pas

I’m so wise, wise, usually, my darling
Like a magic image of weariness in life
But you turned me on, I think that evening
And I found the flame in your steps

Je fuis les mâles, mâles sur le dancefloor tard le soir
Jamais d’écart car tout fait peur dans le noir
Et tu m’as sauvée de l’ennui, c’est sûr

I run away from males, males on the dance floor late at night
Never stray because everything is scary in the dark
And you saved me from boredom, that’s for sure

Et j’ai fondu sous tes yeux d’azur
Tu es spectaculairement beau
Et je suis prisonnière de ta peau

And I melted before your azure eyes
You you’re spectacularly beautiful
And I’m a prisoner of your skin

Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m’entends, tu m’entends?)
Et j’ai des millions d’envie de te plaire (vraiment, vraiment!)
Flirt, je m’allume, on devient insouciants
Sur le bitume, on sourit un instant

And I have hundreds of arrows in my heart (do you hear me, do you hear me?)
And I have millions of desires to please you (really, really!)
Flirt, I turn on, we become carefree
On the asphalt, we smile for a moment

Ta gueule d’ange, ange coiffée de lueur tout d’un coup
Sourire étrange, ange, et la lumière devient floue
Mais tu m’as volé je crois cette nuit-là
Toute ma candeur de femme sans émoi

Your angel’s face, angel wearing a glow all of a sudden
Strange smile, angel, and the light becomes blurry
But I think you stole from me that night
All my candour as a woman without emotion

Je fuis les bals, bals, quand tu pousses à la faute
Mais tout s’emballe-balle si tu parles à une autre
Et je suis au-dessus des putes que tu croises
Je suis de celles qu’il faut qu’on apprivoise

I flee the balls, balls, when you push yourself to make a mistake
But everything comes to a head if you talk to someone else
And I’m above the whores you meet
I’m one of those who need to be tamed

Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m’entends, tu m’entends?)
Et j’ai des millions d’envie de te plaire (vraiment, vraiment!)
Flirt, je m’allume, on devient insouciants
Sur le bitume, on sourit un instant

And I have hundreds of arrows in my heart (do you hear me, do you hear me?)
And I have millions of desires to please you (really, really!)
Flirt, I turn on, we become carefree
On the asphalt, we smile for a moment

Ce ciel est fait pour la romance, je crois
Toute nue c’est elle qui s’avance sur moi
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
Toute nue c’est elle qui s’avance sur moi

This sky is made for romance, I believe
All naked it is she who advances on me
This sky is made for romance, I believe
All naked it is she who advances on me

Ce ciel est fait pour la romance, je crois
Toute nue c’est elle qui s’avance sur moi
Ce ciel est fait pour la romance, je crois
Toute nue c’est elle qui s’avance

This sky is made for romance, I believe
All naked it is she who advances on me
This sky is made for romance, I believe
All naked it is she who advances

Je sens les vagues, vagues qui me montent à la tête
Et je divague-vague dans la fumée, dans la fête
Je me suis offerte au luxe de tes mains
Je me vois trembler sans amour demain

I feel the waves, waves which rise to my head
And I wander-wave in the smoke, in the party
I offered myself to the luxury of your hands
I see myself trembling without love tomorrow

Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur
Et j’ai des millions d’envie de te plaire
Et j’ai des centaines de flèches dans le cœur (tu m’entends, tu m’entends?)

And I have hundreds of arrows in my heart
And I have millions of desires to please you
And I have hundreds of arrows in my heart (can you hear me, can you hear me?)

Et j’ai des millions d’envie de te plaire (vraiment, vraiment!)
Flirt, je m’allume, on devient insouciants
Sur le bitume, on sourit un instant

And I have millions of people want to please you (really, really!)
Flirt, I light up, we become carefree
On the asphalt, we smile for a moment

Leave a Comment