French to EnglishLove

Cabaleira – Lyrics Meaning in English – Oboy

Cabaleira translates to ‘hair’. The song portrays a spontaneous and passionate encounter between two individuals, emphasizing the idea that their connection is destined and doesn’t require any formalities or scheduling.

Singer – Oboy

Shawty c’est le destin
Pas besoin de questions
Pas besoin d’un rendez-vous

Shawty is destiny
No need for questions
No need for an appointment 

Faisons-le sans rendez-vous
Pas besoin d’un rendez-vous
Faisons-le sans rendez-vous

Let’s do it without an appointment
No need for an appointment
Let’s do it without an appointment

Shawty c’est le destin
Pas besoin de questions
Pas besoin d’un rendez-vous

Shawty is destiny
No need for questions
No need for an appointment 

Faisons-le sans rendez-vous
Pas besoin d’un rendez-vous
Faisons-le sans rendez-vous

Let’s do it without an appointment
No need for an appointment
Let’s do it without an appointment

Hey, dans l’side
Tous les soirs dans le Olyside
Tous les soirs on remet ça
Faisons-nous comme au lycée

Hey, in the side
Every night in the Olyside
Every night we do it again
Let’s do it like in high school

On arrive en mode homicide
Laisse tomber, le fer provient d’Estonie
J’arrive comme un manique qui viendrait t’sauver
Comme Cabeleira qui viendrait t’sauver

We arrive in homicide mode
Forget it, the iron comes from Estonia
I arrive like a potholder coming to save you
Like Cabeleira who would come to save you

Je n’veux pas commander
Je veux juste commencer
Faisons-le sans rendez-vous
Pas besoin d’un rendez-vous

I don’t want to order
I just want to get started
Let’s do it without an appointment
No appointment needed

Shawty c’est le destin
Pas besoin de questions
Pas besoin d’un rendez-vous

Shawty is destiny
No need for questions
No need for an appointment 

Faisons-le sans rendez-vous
Pas besoin d’un rendez-vous
Faisons-le sans rendez-vous, hey

Let’s do it without an appointment
No need for an appointment
Let’s do it without an appointment, hey

Codéine, cocktail
Nous deux nez-à-nez comme en Facetime
Sextime, festin
Cocaine provient tout droit d’Espagne

Codeine, cocktail
The two of us face to face like Facetime
Sextime, feast
Cocaine comes straight from Spain

Non, je n’ai pas l’temps pour ça
Jamais Cowboy a l’temps pour le sale
Tu sais qu’t’es plus belle quand t’es sans tes sapes
Et j’sais qu’depuis t’à l’heure t’attendais qu’ça

No, I don’t have time for that
Never Cowboy has time for the dirty
You know you you’re more beautiful when you’re without your clothes
And I know that you’ve been waiting for this since then

Elle est attirée par le vroum-vroum
Montons dans la chambre faisons, boum-boum
Pas l’time, faisons-le maintenant avant qu’on s’taille
Je n’veux pas qu’on s’fight

She’s attracted by the buzz-vroom
Let’s go up to the room let’s do, boom-boom
No time , let’s do it now before we fight
I don’t want us to fight

Je veux juste qu’on s’die
Montre c’que t’as en dessous
Éclipsons-nous tout de suite

I just want us to die
Show what you’ve got underneath
Let’s slip away right away

Chica pourquoi rendez-vous?
Pas besoin d’un rendez-vous

Chica why give up -YOU?
No need for an appointment

Je n’veux pas commander
Je veux juste commencer
Faisons-le sans rendez-vous
Pas besoin d’un rendez-vous

I don’t want to order
I just want to get started
Let’s do it without an appointment
No appointment needed

Shawty c’est le destin
Pas besoin de questions
Pas besoin d’un rendez-vous

Shawty is destiny
No need for questions
No need for an appointment 

Faisons-le sans rendez-vous
Pas besoin d’un rendez-vous
Faisons-le sans rendez-vous

Let’s do it without an appointment
No need for an appointment
Let’s do it without an appointment

Leave a Comment