French to EnglishLife

Attica – Lyrics Meaning in English – Tisco

Attica is a region and department of Eastern-Central Greece. The singer never feels lonely. He has an entire universe going around his head. He’s hungry for love and assures his girlfriend that it is all going to be okay.  Paris is magic yet he hasn’t left his neighborhood, being as valiant as Attica. 

Singer – Tisco

Narco beat
Narsheshe

Narcotic beat
Intoxication

J’suis derrière la vitre sans teins, même pas besoin d’me présenter
Avenir condamné au rrain-té, baby mama veut s’absenter
Aller détend toi, ma chérie des loves j’vais en faire sans toi
Le guetteur placé sur l’toit, nous a prévenu de la descente
Elle veut que j’me la donne au tel-hô, sur l’bitume comme Donattelo
Si t’as pas faim des love, mon gars tu ne seras jamais l’un des nôtres
J’aime bien m’retrouver tout seul dans mon bocal, j’barrode dans la tess en scooter MBK
Elle m’a dit “Tisco t’es trop solitaire”, mais qui lui dit qu’dans ma tête on est beaucoup

I’m behind the glass without complexions, I don’t even need to introduce myself
Future condemned to the terrain, baby mama wants to be absent
Go relax, my darling loves that I’m going to do without you
The lookout placed on the roof, warned us of the descent
She wants me to give it to me at the hotel, on the asphalt like God’s gift
If you’re not hungry for love, my boy you’ll never be one of us
I like good to find myself alone in my jar, I ride around in the mess on an MBK scooter
She said to me “Tisco you’re too lonely”, but who tells her that in my head there are a lot of us

Elle veut s’en aller, j’ai dit “ça va aller, bébé ça va aller”
J’vais même pas parler si y a pépin direct ça va y aller
Si c’est corsé j’lui sors un neuf M, mon corps est gringalet
Elle veut s’en aller, j’ai dit “ça va aller, bébé ça va aller”

She wants to leave, I said “it’s going to be ok, baby it’s going to be ok”
I’m not even going to speak if there’s a direct glitch it’s going to be ok
If it’s full-bodied I’ll give her a nine millimetres, my body is weak
She wants to leave, I said “it’s going to be ok, baby it’s going to be ok”

C’est pas difficile à nous localiser
Dieu m’a donné une vocalise
J’ai pris du temps à réaliser
C’est pas difficile à nous localiser
Dieu m’a donné une vocalise
J’ai pris du temps à realiser

It’s not hard to locate us
God gave me a voice
Took a while to realize
It’s not hard to locate us
God gave me a voice
Took a while to realize

Paris c’est magique hein, j’ai pas quitté l’tier-quar, vaillant comme Attica (han, han)
Et j’vois qu’ça la pique, que j’pense qu’à ma lyca, v’est problématique (han, ha, han)
Paris c’est magique hein, j’ai pas quitté l’tier-quar, vaillant comme Attica (han, han)
Et j’vois qu’ça la pique, que j’pense qu’à ma lyca, c’est problématique (han, han, han)

Paris is magic huh, I haven’t left the neighbourhood, valiant like Attica (han, han)
And I see that it stings her, that I think that my beautiful is problematic (han, ha, han)
Paris is magic huh, I haven’t left the neighbourhood, valiant like Attica (han, han)
And I see that it stings her, that I only think of my beautiful, it’s problematic (han, han, han)

Trop bre-som, charo j’cotoie les coins sombres
Elle m’a dit “j’suis mauvais garçon”, au fil du temps, j’vois qu’elle a raison
Qui viennent pour la baston? Si ton rappeur est garçon
Mélo, qui cachait la maison, tu sais qui goûtera le gazon, gazon

Too dark, horny. I rub shoulders with dark corners
She told me “I’m a bad boy”, over time, I see that she’s right
Who come for the fight? If your rapper is boy
Melody, who hid the house, you know who will taste the grass, grass

Elle me dit qu’elle est gavée, que j’fréquente trop le pavé
Barrette, galette hein, surveille à l’étage, d’ici jamais ça vient
Ma chérie si tu savais, si tu savais
C’est pour nous sauver que dans l’bendo c’est midi, minuit qu’ça vend

She tells me that she’s stuffed, that I frequent the pavement too much
Barrette, pancake eh, watch upstairs, it never comes from here
My darling if you knew, if you knew
It’s to save us only in the inferiority it’s noon, midnight that it sells

Elle veut s’en aller, j’ai dit “ça va aller, bébé ça va aller” (ça va aller)
J’vais même pas parler si y a pépin direct ça va y aller (ça va y aller)
Si c’est corsé j’lui sors un neuf m, mon corps est gringalet (c’est gringalet)
Elle veut s’en aller, j’ai dit “ça va aller, bébé ça va aller” (ça va aller)

She wants to leave, I said “it’s going to be ok, baby it’s going to be ok” (it’s going to be ok)
I am not even going to talk if there’s a direct problem, it’s going to go (it’s going to go)
If it is full-bodied I take her a nine millimetres, my body is weak (it’s weak)
She wants to leave, I said “it’s going to be ok, baby it’s going to be ok” (it’s going to be ok)

C’est pas difficile à nous localiser
Dieu m’a donné une vocalise
J’ai pris du temps à réaliser
C’est pas difficile à nous localiser
Dieu m’a donné une vocalise
J’ai pris du temps à realiser

It’s not hard to locate us
God gave me a voice
Took a while to realize
It’s not hard to locate us
God gave me a voice
Took a while to realize

Paris c’est magique hein, j’ai pas quitté l’tier-quar, vaillant comme Attica (han, han)
Et j’vois qu’ça la pique, que j’pense qu’à ma lyca, c’est problématique (han, hand, han)
Paris c’est magique hein, j’ai pas quitté l’tier-quar, vaillant comme Attica (han, han)
Et j’vois qu’ça la pique, que j’pense qu’à ma lyca, c’est problématique (han, ha, han)

Paris is magic huh, I haven’t left the neighbourhood, valiant like Attica (han, han)
And I see that it stings her, that I think that my beautiful is problematic (han, hand, han)
Paris is magic huh, I haven’t left the neighbourhood, valiant like Attica (han, han)
And I see that it stings her, that I only think of my beautiful, it’s problematic (han, ha, han)

Han han han
Hum han eh ah

Han han han
Hum han eh ah

Leave a Comment