French to EnglishLove

Assurance Vie – Lyrics Meaning in English – Alonzo

Assurance Vie means life insurance. The singer says that he’d give his life if he’s in love with someone; hence, the girl has him as her life insurance. He’ll always be within the radius of her presence, like a shadow. 

Singer – Alonzo

J’suis ton assurance vie
Je donnerais mon âme si j’ai d’l’amour pour toi
J’suis ton assurance vie
Je sais prendre les armes, ne t’inquiète pas pour ça
C’que j’ai fait depuis mille ans
C’est prendre soin des miens, demande à ma mama
J’suis ton assurance vie, ton assurance vie

I’m your life insurance
I’d give my soul if I have love for you
I’m your life insurance
I know how to take up arms, don’t worry about that
What I’ve been doing for a thousand years
It’s taking care of mine, ask my mama
I’m your life insurance, your life insurance

Il y aura toujours mon ombre quelque part
Où qu’tu sois, je serais toujours à quelques pas
Toi, tu doutes, retiens que je n’te quitte pas
Je sécurise nos vies, t’inquiète pas
Y a toujours des choses qu’on capte pas
L’amour que j’ai pour toi n’s’explique pas
Je leur ferai la guerre, panique pas
Le nécessaire pour que tu te fatigues pas

There will always be my shadow somewhere
Wherever you are, I’ll always be a few steps away
You, you doubt, remember that I’m not leaving you
I’m securing our lives, don’t worry
There are always things we don’t don’t pick up
The love I have for you can’t be explained
I’ll make war on them, don’t panic
The necessary things so that you don’t get tired

Et ton cœur donnera le tempo, tempo, tempo de notre avenir
Je serai là dans les blèmes-pro, dans le meilleur comme dans le pire, yeah
J’suis ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais, jusqu’à la muerte
Ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais, jusqu’à la muerte

And your heart will set the tempo, tempo, tempo of our future
I’ll be there in pro-problems, in the best as in the worst, yeah
I’m your life insurance yeah, life yeah, life yeah, until death
Your life insurance yeah, life yeah, life yeah, until death

J’suis ton assurance vie (ton assurance vie)
Je donnerais mon âme si j’ai d’l’amour pour toi
J’suis ton assurance vie (ton assurance vie)
Je sais prendre les armes, ne t’inquiète pas pour ça
C’que j’ai fait depuis mille ans (c’que j’ai fait depuis mille ans)
C’est prendre soin des miens, demande à ma mama
J’suis ton assurance vie (ton assurance vie) ton assurance vie

I am your life insurance (your life insurance)
I would give my soul if I have love for you
I am your life insurance (your life insurance)
I know how to take up arms, don’t worry about that
What I’ve done for a thousand years (what I’ve done for a thousand years)
It’s take care of mine, ask my mama
I’m your life insurance (your life insurance) your life insurance

J’aimerais tellement te dire c’que j’montre pas
Tu fais en sorte que tout l’reste ne compte pas
Laisse-moi ouvrir les portes, dis-moi où tu veux aller
J’f’rai en sorte de devenir ton point d’départ
Un jour ou l’autre, y a tout qui part
La vie veut qu’ce soit la mort qui nous sépare
Si ma voix est trop faible, que mes mots t’font hésiter
Rapproche-toi car c’est mon cœur qui te parle

I would so love to tell you what I’m not showing
You make sure everything else doesn’t count
Let me open the doors, tell me where you want to go
I’ll make sure to become your point
One day or another, everything leaves 
Life wants it to be death that separates us
If my voice is too weak, my words make you hesitate
Come closer because it’s my heart who is talking to you

Et ton cœur donnera le tempo, tempo, tempo de notre avenir
Je serai là dans les blèmes-pro, dans le meilleur comme dans le pire, yeah
J’suis ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais, jusqu’à la muerte
Ton assurance vie ouais, vie ouais, vie ouais, jusqu’à la muerte

And your heart will set the tempo, tempo, tempo of our future
I’ll be there in pro-problems, in the best as in the worst, yeah
I’m your life insurance yeah, life yeah, life yeah, until death
Your life insurance yeah, life yeah, life yeah, until death

J’suis ton assurance vie (ton assurance vie)
Je donnerais mon âme si j’ai d’l’amour pour toi
J’suis ton assurance vie (ton assurance vie)
Je sais prendre les armes, ne t’inquiète pas pour ça
C’que j’ai fait depuis mille ans (c’que j’ai fait depuis mille ans)
C’est prendre soin des miens, demande à ma mama
J’suis ton assurance vie (ton assurance vie) ton assurance vie

I am your life insurance (your life insurance)
I would give my soul if I have love for you
I am your life insurance (your life insurance)
I know how to take up arms, don’t worry about that
What I’ve done for a thousand years (what I’ve done for a thousand years)
It’s take care of mine, ask my mama
I’m your life insurance (your life insurance) your life insurance

Les femmes m’aimaient pour mon assurance vie
Mais c’est toi qu’j’ai choisie
Les femmes m’aimaient pour mon assurance vie
Mais c’est toi qu’j’ai choisie
J’suis ton assurance vie, vie, vie, jusqu’à la muerte
Ton assurance vie, vie, vie, jusqu’à la muerte
Ton assurance, ton assurance, j’suis ton assurance, ton assurance
Ton assurance, ton assurance, j’suis ton assurance vie, hmm

Women loved me for my life insurance
But it’s you I chose
Women loved me for my life insurance
But it’s you I chose
I’m your life insurance, life, life, until death
Your life insurance, life, life, until death
Your insurance, your insurance, I’m your insurance, your insurance
Your insurance, your insurance, I’m your life insurance, hmm

Leave a Comment