VDA – Lyrics Meaning in English – Lujipeka
The singer does not believe in the conception of sharing his life’s story to the world. He only cares for himself and teaches how to live with all odds in place. Not being sure of love, he claims having attributes from his DNA.
Singer – Lujipeka
Le miroir est cassé dans l’hall
Donc on sait pas si on est beau
Moral en dent de scie à métaux
Besoin de plus qu’une épaule (plus qu’une épaule)
The mirror is broken in the hall
So we don’t know if we’re handsome
Morale in hacksaw
Need more than a shoulder (more than a shoulder)
J’suis de gauche avec deux comptes en Suisse
Raconte pas ta vie le monde entier s’en fiche
(Le monde entier s’en fiche) nos jardins secrets sont en friche
Quand j’écris des trucs pourquoi c’est tout le temps triste?
I’m on the left with two accounts in Switzerland
Don’t tell your story life the whole world doesn’t care
(the whole world doesn’t care) our secret gardens are fallow
When I write shit why is it sad all the time?
(Pourquoi c’est tout le temps triste?)
Maladroite dans la tendresse
La petite a refait ses fesses (la petite a refait ses fesses)
J’vais t’apprendre la vie sans quatre pieces
(Why is it always sad?)
Clumsy in tenderness
The little one has redone her buttocks (the little one has redone her buttocks)
I’m going to teach you life without four pieces
On l’ferait même sans label (même sans label)
Douce mélo comme Adele (‘dele)
Bien ou quoi, ma belle? (Bien ou quoi, ma belle?)
We’d even do it without a label (even without label)
Sweet melody like Adele (Adele)
Good or what, girl? (Good or what, my beautiful?)
J’ai très peu d’amour, j’ai beaucoup d’ADN
J’traîne qu’avec les 150 de la veine
I have very little love, I have a lot of DNA
I only hang around with 150 veins
C’est la vie d’artiste, c’est la VDA, nan (c’est la VDA)
T’es dans l’négatif, tu parles bolide Allemand (tu parles bolide, ah)
J’arrive tête d’affiche avec les bras ballants (c’est la VDA)
On fait d’la moula, eux ils font des ballons (eh-eh-eh)
It’s the artist’s life, it’s the VDA, nah (it’s the VDA)
You’re in the negative, you speak German fireball (you speak fireball, ah)
I’m coming headliner with arms dangling (it’s the VDA)
We make Lords, they make balloons (eh-eh-eh)
C’est la vie d’artiste, c’est la VDA, nan (c’est la VDA)
T’es dans l’négatif, tu parles bolide Allemand (tu parles bolide, ah)
J’arrive tête d’affiche avec les bras ballants (c’est la VDA)
On fait d’la moula, eux ils font des ballons (eh-eh-eh)
It’s the artist’s life, it’s the VDA, nah (it’s the VDA)
You’re in the negative, you speak German racing car (you speak racing car, ah)
I’m coming headliner with arms dangling (it’s the VDA)
We make Lord, they make balloons (eh-eh-eh)
Tous les jours j’charbonne comme dans Germinal
Sur scène, même chauve en phase terminale
Elle mouille de fou, j’ai imperméable
Ton album est interminable
Every day I burn like in Germinal
On stage, even bald in the terminal phase
She’s crazy wet, I have a raincoat
Your album is endless
J’ai fait la passe aux gens les plus tu-ba du game
Avant j’avais pas d’appât du gain
T’as zéro dégaine (eh)
On s’en fout d’t’es sapé pour combine
I passed the most stupid people in the game
Before I didn’t of greed
You have zero draws (eh)
We don’t care how much you’re undermined
On baisera la vie même si elle a l’cul plat
Dans la tourmente de Panama à Calcutta
Dans le dos, plein de traces de coup de cutta
J’ai des enfants dans la ‘zik je n’m’en n’occupe pas
We’ll fuck life even if it has a flat ass
In the turmoil of Panama in Calcutta
Behind the back, full traces of Calcutta
I have children in the pioneer I don’t care about it
J’ai des enfants dans la ‘zik je n’m’en n’occupe pas
On arrache les fils et on sort d’l’hôpital
Oui, mon bébé, on vivra d’amour d’oasis tropical
Dès que le monde tiendra dans ma pocket
I have children in the pioneer I don’t care about it
We tear the wires and we released from the hospital
Yes, my baby, we will live on love tropical oasis
As soon as the world fits in my pocket
C’est la vie d’artiste, c’est la VDA, nan (c’est la VDA)
T’es dans l’négatif, tu parles bolide Allemand (tu parles bolide, ah)
J’arrive tête d’affiche avec les bras ballants (c’est la VDA)
On fait d’la moula, eux ils font des ballons (eh-eh-eh)
It’s the artist’s life, it’s the VDA, nah (it’s the VDA)
You’re in the negative, you speak German fireball (you speak fireball, ah)
I’m coming headliner with arms dangling (it’s the VDA)
We make Lords, they make balloons (eh-eh-eh)
C’est la vie d’artiste, c’est la VDA, nan (c’est la VDA)
T’es dans l’négatif, tu parles bolide Allemand (tu parles bolide, ah)
J’arrive tête d’affiche avec les bras ballants (c’est la VDA)
On fait d’la moula, eux ils font des ballons (eh-eh-eh)
It’s the artist’s life, it’s the VDA, nah (it’s the VDA)
You’re in the negative, you speak German racing car (you speak racing car, ah)
I’m coming headliner with arms dangling (it’s the VDA)
We make Lords, they make balloons (eh-eh-eh)
C’est la VDA
(Tu parles bolide, ah)
C’est la VDA
(Eh eh eh)
It’s the VDA
(You speak fast, ah)
It’s the VDA
(Eh eh eh)