French to EnglishLife

Pics Et Vallees – Lyrics Meaning in English – IAM

Pics Et Vallees translates to ‘peaks and valleys’. The song reflects on highs and lows of life, love’s heights and hate’s depths. It criticizes societal issues, hypocrisy, and historical erasure. It emphasizes change and the need for a better future.

Singer – IAM

La gloire vient et peut s’envoler
Pour chaque pic, une vallée
Mon amour va si haut, tu te doutes bien
Les abysses où ma haine peut aller

Glory comes and can fly away
For every peak, a valley
My love goes so high, you can imagine
The abyss where my hate can go

La gloire vient et peut s’envoler
Pour chaque pic, une vallée
Mon amour va si haut, tu te doutes bien
Les abysses où ma haine peut aller

Glory comes and can fly away
For every peak, a valley
My love goes so high , you suspect well
The abyss where my hatred can go

La vie est ce qu’elle est
On n’donne pas d’leçon, on retient ses leçons
Dur de rebeller
J’frotte ces mots sur des mélopées

Life is what it is
We don’t give lessons, we retain lessons
Hard to rebel
I rub these words on chants

Rien d’essentiel, on finit sous de pelletées
On m’a aimé, chéri et relevé
Moi j’vois qu’ça, le vrai
Sans me réclamer c’que je devais

Nothing essential, we end up under shovelfuls
They loved me, darling and statements
Me, I only see that, the real thing
Without asking me for what I owed

Sans convoiter l’confort d’ma place, main tendue
Puis c’est les pires putes qui voient en toi un mec vendu
S’ils savaient combien d’temps j’me dévoue au rap
Douze au bas mot, par jour, j’joue la chute orale

Without coveting the comfort of my place, outstretched hand
Then it’s the worst whores who see in you a sold guy
If they knew how much of time, I devote myself to rap
Twelve at the very least, per day, I play the oral fall

L’encre gère mes joies et mes chutes de moral
Je n’suis pas l’influence, toi le gars fais le programme
Fuck les pros, les antis, ma venue mémorable
Genre, ploucs au Dakota quand ils voient débarquer Borat

The ink manages my joys and my falls of moral
I am not the influence, you the guy make the program
Fuck the pros, the antis, my memorable
Genre appearance, rednecks in the Dakota when they see Borat land

La clique à Macron parle mal, ouais
On s’fout un peu de Clovis et de Charlemagne
Quand l’assiette se vide, quand le jeu n’a plus de carte
Ils vont le faire, 33 en Allemagne

The Macron clique speaks badly, yeah
We don’t give a damn about Clovis and Charlemagne
When the plate is empty, when the game has no more cards
They’ll do it, 33 in Germany

Mais s’ils croient marquer nos pavés du putain d’pas de l’oie
On va traiter leur monde comme s’il n’y avait pas de loi
À pas de loups on vient, ils m’l’ont fait, pas deux fois
Ces cons rayent l’Histoire si elle ne parle pas de soi

But if they think they’re scoring our cobblestones of the fucking goose step
We’re going to treat their world as if there were no law
On stealth we come, they did it to me, not twice
These idiots erase history if she doesn’t speak for herself

Ils nous laissent pas le choix, nos rêves n’ont pas de voie
Nos cœurs n’ont pas la foi, nos luttes n’ont pas de voix
Hypocrites, Xanax-Land, stop, bas les masques

They leave us no choice, our dreams have no way
Our hearts have no faith, our struggles have no voice
Hypocrites, Xanax-Land, stop, put down the masks

On lève une armada au son de nos calebasses
Le monde change, les discours sont pareils depuis longtemps
La justice nous répète “alors, toi y en a être content?”

We raise an armada to the sound of our calabashes
The world is changing, the speeches have been the same for a long time
Justice repeats to us “so, are you happy with it?”

La gloire vient et peut s’envoler
Pour chaque pic, une vallée
Mon amour va si haut, tu te doutes bien
Les abysses où ma haine peut aller

Glory comes and can fly away
For every peak, a valley
My love goes so high, you can imagine
The abyss where my hate can go

La gloire vient et peut s’envoler
Pour chaque pic, une vallée
Mon amour va si haut, tu te doutes bien
Les abysses où ma haine peut aller

Glory comes and can fly away
For every peak, a valley
My love goes so high, you suspect well
The abyss where my hatred can go

J’veux pas de médaille sur la poitrine (non)
Trop de poison sur l’aiguille
Trop de haine et de racisme derrière les sourires
Ici on glorifie aussi vite qu’on te crucifie

I don’t want a medal on the chest (no)
Too much poison on the needle
Too much hatred and racism behind the smiles
Here we glorify as quickly as we crucify you

Et l’érudit bien trop souvent se fait clasher par l’abruti
Errant dans une ère où mensonge est devenu art de vivre
Dur de dire, pris entre survivre sous-vivre
Et dans ce film pas de sous-titre, surtout pour les sous, fils

And the scholar far too often gets clashed by the moron
Wandering in an era where lying has become an art of living
Hard to say, caught between surviving underliving
And in this film no subtitles, especially for the money, son

Et pas moyen qu’je mette une sourdine
Le temps c’est de l’argent, pour eux les gens aussi
Mort ou vif, cash flow, y a qu’des gouttes de sang sur la tirelire
Ils vendent leur vérité en tuant celle des autres

And no way I mute
Time it’s money, for them people are also
Dead or alive, cash flow, there are only drops of blood on the piggy bank
They sell their truth by killing that of others

Eh non, y a pas que Dieu mec, le diable aussi a des apôtres
Accroché au passé, on piétine l’avenir
C’pays marche à l’envers, ils sont trop d’aveugles à le conduire
Et on est beaucoup trop à le subir

No, it’s not just God man, the devil also has apostles
Clinging to the past, we trample on the future
This country is going upside down, there are too many blind people to lead it
And we are far too many to suffer it

Quand viendra l’autre monde,
Combien d’entre nous seront là pour l’accueillir
C’est dans le creux d’la vague
Qu’on voit les meilleurs nageurs et les gros rageurs

When the other world comes,
How many of us will be there to welcome it
It’s in the hollow of the wave
We see the best swimmers and the big haters

Déverse ta colère sur ma couleur
J’attends l’heure où les moutons feront une pause
Y a un temps pour chaque chose et un ton pour chaque prose

Pour out your anger on my colour
I’m waiting for the hour when the sheep will take a break
There’s a time for everything and a tone for every prose

Leave a Comment