ExFrench to English

Tu Nies – Lyrics Meaning in English – Tayc

Tu Nies means “You deny”. The sensitive connotation of the song inclines to the singer’s deep realisation of how things weren’t meant to his destiny. They tried and tried until things did not go to their favour.

Singer – Tayc

C’est souvent quand tu me vois, sourire, que tu regrettes
C’est souvent quand tu me vois, lui dire que c’est elle que j’aime
Et c’est toujours quand tu entends tes amies te dire, qu’on était si beaux
On touchait le ciel
Mais t’as tout fucked up
Maintenant le ciel te paraît si haut

It’s often when you see me, smiling, that you regret
It’s often when you see me, tell her that it’s her that I love
And it’s always when you hear your friends tell you, that we were so beautiful
We touched the sky
But you fucked it all up
Now the sky looks so high

T’as menti dans le vide
Et Dieu t’a donné l’don de rester digne
Tu te fous de moi, même si tu sais qu’j’ai mal
Tu m’embrasses et tu me touches tout en sachant que ta bouche est sale (Noo)
Mes menaces n’ont plus d’effet
J’ai demandé à Dieu d’me dire ce que j’ai fais
Il m’a donné une femme remplie de vices
Ta méchanceté fait peur, j’peux pas te laisser mon fils

You lied in a vacuum
And God gave you the gift of remaining worthy
You don’t care about me, even if you know that I’m in pain
You kiss me and you touch me while knowing that your mouth is dirty (No)
My threats no longer have any effect
I asked God to tell me what I did
He gave me a woman full of vices
Your wickedness is scary, I can’t leave you my son

Tu étais seule, ils étaient deux
Tu étais seule, et toi tu t’es donnée
Tu étais seule et tu m’as regardé
Ils t’ont donné c’que tu voulais
Dans notre lit, j’vous ai trouvé et malgré ça tu nies

You were alone, they were two
You were alone, and you gave yourself
You were alone and you looked at me
They gave you what you wanted
In our bed, I found you and despite that you deny

Le plus beau des cadeaux
J’étais fou pour toi ma vie j’ai rendu
J’savais pas que tu donnais ton dos
J’étais persuadé d’pouvoir avancer
On vivait nos meilleures vies
C’est mon cœur qui me dit “Tire sur elle”
“Tire sur eux, personne te rendra ce qu’ils t’ont pris”
Ooh, mais en vrai c’est pas eux
Faut que j’me fasse à l’idée
Ma femme est une putain, plus de quoi douter
Ma femme n’est qu’une pute, son corps elle a donné
Mon cœur me répète que j’devrais les tuer

The most beautiful gift
I was crazy for you my life
I gave back I didn’t know you were giving your back
I was convinced that we could move on
We were living our best lives
It’s my heart that tells me “Shoot her”
“Shoot them, no one will give you back what they took from you”
Ooh, but in real life it’s not them
I have to get used to the idea
My wife is a whore, no more reason to doubt
My woman is only a whore, her body she gave
My heart repeats to me that I should kill them

Tu m’as fais voir le pire de c’que peut voir un homme
Mon sang est déjà glacé
Je n’arrête pas d’y penser, d’y penser

You made me see the worst of what a man can see
My blood is already frozen
I can’t stop thinking about it, thinking about it

Tu étais seule, ils étaient deux
Tu étais seule, et toi tu t’es donnée
Tu étais seule et tu m’as regardé
Ils t’ont donné ce que tu voulais
Dans notre lit, j’vous ai trouvé et malgré ça tu nies

You were alone, they were two
You were alone, and you gave yourself
You were alone and you looked at me
They gave you what you wanted
In our bed, I found you and despite that you deny

Tu étais seule, ils étaient deux
Tu étais seule, et toi tu t’es donnée
Tu étais seule et tu m’as regardé
Ils t’ont donné ce que tu voulais
Dans notre lit, j’vous ai trouvé et malgré ça tu nies

You were alone, they were two
You were alone, and you gave yourself
You were alone and you looked at me
They gave you what you wanted
In our bed, I found you and despite that you deny

Leave a Comment