French to EnglishFun

Tu Dois Des Sous – Lyrics Meaning in English – Kaaris

Tu Dois Des Sous means ‘you owe money’. The French rap track boasts about power, dominance, and settling debts with force. The lyrics depict a fearless persona unapologetic about criminal activities. The track’s aggressive delivery and explicit language convey a gritty urban narrative.

Singer – Kaaris

Back to the Future

Back to the Future

Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint (t’es mort, t’es mort)
Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint (R.A.S, R.A.S Gang)

You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We’re turning you off (you’re dead, you’re dead)
You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We’re turning you off (RAS, RAS Gang)

Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint
Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint

You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We’re shutting you down
You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We turn you off

C’est ris-Kaa (ouais), c’est Crimi’ (fort)
T’es en Prada? (Ouais), j’suis en Gucci (ah)
J’donne la mort (bouh), j’prends la vie (ah ouais?)
T’as fait dans (nan) son gros fiak? (Ah)

It’s Kaaris (yeah), it’s Criminal (loud)
Are you in Prada? (Yeah), I’m in Gucci (ah)
I’m killing someone (boo), I’m taking life (ah yeah?)
Did you do that big son in (nah)? (Ah)

À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)
À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)
À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)
À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)

Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)
Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)
Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)
Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)

G.L.O.C.K (pute), on t’pé-ta bigo et cеt-ca (re-pute)
Gros pétard, j’vais cher-cra, cagoulé, barbu, mé-cra (bang, bang, bang, bang)
C’еst la guerre, grenade, tue Yanyi, pussy, limonade (S.E)
En soum-soum, j’tombe à pic comme un colis parachuté en promenade (Kaaris)

GLOCK (whore), we’re beating your pop and that (again whore)
Big firecracker, I’m going to be expensive, hooded, bearded, crane (bang, bang, bang, bang)
It’s war, grenade, kills Yanyi, pussy, lemonade (SE)
In soum-soum, I fall like a parcel parachuted on a walk (Kaaris)

J’arrive comme un ouragan (sauvage), y a que quand j’che-cra, j’tire à blanc
On t’oublie pas comme le 3-5-2 d’ce bâtard d’Laurent Blanc (R.A.S, R.A.S, gang)
J’ai un Death Note et j’oublie rien, j’ai une mémoire d’éléphant (shooter, shooter)
Tu penses à ris-Kaa ou à Crimi’ quand t’entends parler d’Sevran? (S.E, S.E, S.E)

I arrive like a (wild) hurricane, only when I fail, I shoot blank
We don’t forget you like the 3-5-2 of that bastard Laurent Blanc (RAS, RAS, gang)
I have a Death Note and I forget nothing, I have an elephant’s memory (shooter, shooter) Do you think of Kaaris or Criminal when you hear about Sevran? (SE, SE, SE)

Tu t’es cru lleur-mei (gang) mais t’aurais dû venir armer (gang)
T’as des problèmes au quartier (gang) depuis qu’on a levé l’pied (tah, tah, tah, tah)
Pétasse (ouais), doucement, le goro t’efface ton rouge (S.E)
Je sais quand tu mens (salope), t’as les lèvres qui bougent (Kaaris, Kaaris)

You thought you were a beast (gang) but you should have come and armed (gang)
You’ve had problems in the neighbourhood (gang) since we stood down (tah, tah, tah, tah)
Bitch (yeah), slowly, the criminal erases your red (SE)
I know when you’re lying (bitch), your lips are moving (Kaaris, Kaaris)

J’ai percé, j’ai des sous mais sur moi, toujours un tard-pé (shooter)
Comme les dents d’Béatrice Dalle (ah, ah, ah), t’as les jambes écartées (woaw)
J’reprends le re-fou (bon courage), j’m’en bats les couilles d’c’est à qui le rrain-te (bon courage)
Deviennent ennemis (fort), ceux qu’on a le plus aidés (tah, tah, tah)

I broke through, I have money but on me, always a late shooter (shooter)
Like Béatrice Dalle’s teeth (ah, ah, ah), your legs are spread (wow)
I’m taking it back four (good luck), I don’t give a damn who’s got it (good luck)
Become enemies (strong), those we helped the most (tah, tah, tah)

Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint (t’es mort, t’es mort)
Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint (R.A.S, R.A.S Gang)

You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We’re turning you off (you’re dead, you’re dead)
You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We’re turning you off (RAS, RAS Gang)

Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint
Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint

You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We’re shutting you down
You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We turn you off

C’est ris-Kaa (ouais), c’est Crimi’ (fort)
T’es en Prada? (Ouais), j’suis en Gucci (ah)
J’donne la mort (bouh), j’prends la vie (ah ouais?)
T’as fait dans (nan) son gros fiak? (Ah)

It’s Kaaris (yeah), it’s Criminal (loud)
Are you in Prada? (Yeah), I’m in Gucci (ah)
I’m killing someone (boo), I’m taking life (ah yeah?)
Did you do that big son in (nah)? (Ah)

À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)
À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)
À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)
À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)

Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)
Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)
Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)
Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)

J’ai reconnu les mecs qui m’devaient des sous, ils sont posés à la buvette (quoi?)
Ils ont poucave -, -, -, maintenant, ils sont aux Baumettes (ah ouais?)
Je sais qu’tu vas mentir devant le neuf milli’ mais sois un peu honnête (bouh)
Mets sa tête dans la cuvette (bouh), balle dans la te-tê, j’vais lui mettre (tah, tah, tah)

I recognized the guys who owed me money, they’re sitting at the refreshment bar (what?) They said -, -, -, now they’re at Baumettes (oh yeah?)
I know you’re going to lie in front of the nine milli’ but be a little honest (boo)
Put his head in the bowl (boo), bullet in the head, I’ll put him (tah, tah, tah)

Air Max, survêt’ (gang), j’ai les yeux derrière la tête (gang)
J’recompte mon plata (hey) pendant qu’j’me fais kholta (ris-Kaa)
Je sors jamais sans mon fer (2.7) planqué sur le siège arrière (2.7)
J’m’en lave les mains si t’es au cimetière (pute), j’respecte les gestes barrières (pute, pute, pute, pute)

Air Max, tracksuit (gang), my eyes are in the back of my head (gang)
I count my platelets again (hey) while I’m getting risk (Kaaris)
I never go out without my iron (2.7) hidden in the back seat (2.7)
I wash my hands if you’re in the cemetery (whore), I respect barrier gestures (whore, whore, whore, whore)

J’respecte les gestes barrières (tout), j’baise toi et ta carrière (sauvage)
Cassée est la marche arrière (gang), chez nous, si tu veux la guerre
Le rap français est rempli d’teurs-poin (bon courage)

I respect the barrier gestures (everything), I fuck you and your career (wild)
Broken is the reverse (gang), with us, if you want war
French rap is full of pointers (good luck)

Le rap français est rempli d’ceurs-su (bon courage, bon courage)
J’attends rien de personne (fort) pour pas finir déçu

French rap is full of hearts (good luck, good luck)
I don’t expect anything from anyone (strongly) so as not to end up disappointed

Suce-moi si tu veux faire baisser l’prix d’la rançon (gang)
Prends le contrôle du V12 (hey), j’passe en d’ssous des radars tronçons (let’s go)
10 comme Kylian, la 0-9 vient d’Culiacán (hey, hey)
J’n’utilise que le tranchant, j’t’en mets 2 devant tes fants-en (2.7, 2.7)

Suck me if you want to lower the price of the ransom (gang)
Take control of the V12 (hey), I go under the radar sections (let’s go)
10 like Kylian, the 0-9 comes from Culiacan (hey, hey)
I only use the edge, I’ll put 2 in front of your children (2.7, 2.7)

Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint (t’es mort, t’es mort)
Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint (R.A.S, R.A.S Gang)

You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We’re turning you off (you’re dead, you’re dead)
You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We’re turning you off (RAS, RAS Gang)

Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint
Tu dois des sous, tu dois des sous
Tu veux pas payer? On t’éteint

You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We’re shutting you down
You owe money, you owe money
You don’t want to pay? We turn you off

C’est ris-Kaa (ouais), c’est Crimi’ (fort)
T’es en Prada? (Ouais), j’suis en Gucci (ah)
J’donne la mort (bouh), j’prends la vie (ah ouais?)
T’as fait dans (nan) son gros fiak? (Ah)

It’s Kaaris (yeah), it’s Criminal (loud)
Are you in Prada? (Yeah), I’m in Gucci (ah)
I’m killing someone (boo), I’m taking life (ah yeah?)
Did you do that big son in (nah)? (Ah)

À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)
À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)
À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)
À part ça? (Moi, tout va bien, hamdoullah)

Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)
Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)
Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)
Other than that? (Me, everything is fine, oh almighty)

Leave a Comment