French to EnglishLife

J’me Tire – Lyrics Meaning in English – Gims

The life of an artist is tough indeed. It takes tons of courage to come up with an actionable purpose to life amid all criticism.  

Singer – Gims 

Je me tire, ne me demande pas pourquoi je suis parti sans motif 
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit 
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste 
Laisse-moi partir loin d’ici 
Pour garder le sourire, je me disais que y’a pire 
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste 
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible 
Mais je veux le dire juste pour la rime 

I get out, don’t wonder why I left without a reason 
Sometimes I feel my heart hardening 
It’s sad to say but nothing saddens me anymore 
Let me go far from here 
To keep smiling, I told myself that there’s worse 
If it’s like that, bah fuck the life of an artist 
I know it’s cliché to say that we are targeted 
But I want to say it just for the rhyme 

Je me tire dans un endroit où je serai pas le suspect 
Après je vais changer de nom comme Cassius Clay 
Un endroit où j’aurai plus besoin de prendre le mic’ 
Un endroit où tout le monde s’en tape de ma life 

I’m pulling myself to a place where I won’t be the suspect 
After I’ll change my name like Cassius Clay 
A place where I won’t need to take the mic anymore 
A place where nobody cares about my life 

Je me tire, ne me demande pas pourquoi je suis parti sans motif 
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit 
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste 
Laisse-moi partir loin d’ici 
Pour garder le sourire, je me disais que y’a pire 
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste 
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible 
Mais je veux le dire juste pour la rime 

I get out, don’t wonder why I left without a reason 
Sometimes I feel my heart hardening 
It’s sad to say but nothing saddens me anymore 
Let me go far from here 
To keep smiling, I told myself that there’s worse 
If it’s like that, bah fuck the life of an artist 
I know it’s cliché to say that we are targeted 
But I want to say it just for the rhyme 

Si je reste, les gens me fuiront sûrement comme la peste 
Vos interviews m’ont donné trop de maux de tête 
La vérité c’est que je me auto-déteste 
Faut que je préserve tout ce qu’il me reste 
Et tous ces gens qui voudraient prendre mon tél’ 
Allez leur dire que je suis pas leur modèle 
Merci à ceux qui disent “Meu-gui on t’aime 
Malgré ta couleur ébène” 

If I stay people will probably shun me like the plague 
Your interviews have given me too many headaches 
The truth is I hate myself Gotta 
save all I have left 
And all those people who would like to take my phone 
Go tell them that I’m not their model 
Thank you to those who say “Meu-gui we love you 
Despite your ebony color” 

Je me tire dans un endroit où je serai pas le suspect 
Après je vais changer de nom comme Cassius Clay 
Un endroit où j’aurai plus besoin de prendre le mic’ 
Un endroit où tout le monde s’en tape de ma life 

I’m pulling myself to a place where I won’t be the suspect 
After I’ll change my name like Cassius Clay 
A place where I won’t need to take the mic anymore 
A place where nobody cares about my life 

Je me tire, ne me demande pas pourquoi je suis parti sans motif 
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit 
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste 
Laisse-moi partir loin d’ici 
Pour garder le sourire, je me disais que y’a pire 
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste 
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible 
Mais je veux le dire juste pour la rime 

I get out, don’t wonder why I left without a reason 
Sometimes I feel my heart hardening 
It’s sad to say but nothing saddens me anymore 
Let me go far from here 
To keep smiling, I told myself that there’s worse 
If it’s like that, bah fuck the life of an artist 
I know it’s cliché to say that we are targeted 
But I want to say it just for the rhyme 

Je suis parti sans mot dire, sans me dire 
“Qu’est-ce que je vais devenir?” 
Stop! Ne réfléchis plus, Meu-gui 
Stop! Ne réfléchis plus, vas-y! 
Parti sans mentir, sans me dire 
“Qu’est ce que je vais devenir?” 
Stop! Ne réfléchis plus, Meu-gui 
Stop! Ne réfléchis plus, vas-y! 

I left without saying a word, without saying to myself 
“What will become of me?” 
Stop! Think no more, Meu-gui 
Stop! Think no more, go for it! 
Left without lying, without telling myself 
“What will become of me?” 
Stop! Think no more, Meu-gui 
Stop! Think no more, go for it! 

Je me tire, ne me demande pas pourquoi je suis parti sans motif 
Parfois je sens mon cœur qui s’endurcit 
C’est triste à dire mais plus rien ne m’attriste 
Laisse-moi partir loin d’ici 
Pour garder le sourire, je me disais que y’a pire 
Si c’est comme ça, bah fuck la vie d’artiste 
Je sais que ça fait cliché de dire qu’on est pris pour cible 
Mais je veux le dire juste pour la rime 

I get out, don’t wonder why I left without a reason 
Sometimes I feel my heart hardening 
It’s sad to say but nothing saddens me anymore 
Let me go far from here 
To keep smiling, I told myself that there’s worse 
If it’s like that, bah fuck the life of an artist 
I know it’s cliché to say that we are targeted 
But I want to say it just for the rhyme 

Leave a Comment