ExFrench to English

Tristesse – Lyrics Meaning in English – Zaho De Sagazan

Tristesse means ‘sadness’. The singer can control anything but his creative impulses. He has total control over his sadness, just like a puppeteer as he asks his sadness to leave room for better things to come. 

Singer – Zaho De Sagazan

Qui va là, tristesse
Vous ne m’aurez pas ce soir
J’ai enfin trouvé la sagesse
Et désormais les pleins pouvoirs

Who goes there, sadness
You won’t get me tonight
I’ve finally found wisdom
And now full powers

Quelle audace de me faire croire
Que je ne suis qu’un pauvre pantin
Manipulé par vos mains
Dégueulasses de désespoir

What audacity to make me believe
That I’m just a poor puppet
Manipulated by your hands
Disgusting with despair

Marionnettiste je suis
Et sûrement pas l’inverse
Les émotions sont des couleurs

I am a puppeteer
And surely not the other way around
Emotions are colours

Je suis le peintre qui les renverse
Et sûrement pas l’inverse

I am the painter who reverses them
And surely not the other way around

Qui va là, tristesse
Vous ne m’aurez pas ce soir
J’ai enfin trouvé la sagesse
Et désormais les pleins pouvoirs

Who goes there, sadness
You won’t get me tonight
I’ve finally found wisdom
And now full powers

Quelle audace de me faire croire
Que je ne suis qu’un pauvre pantin
Manipulé par vos mains
Dégoulinantes de désespoir

What audacity to make me believe
That I’m just a poor puppet
Manipulated by your hands
Dripping with despair

Marionnettiste je suis
Et sûrement pas l’inverse
Les émotions sont des couleurs

I am a puppeteer
And surely not the other way around
Emotions are colours

Je suis le peintre qui les renverse
Marionnettiste je suis
Et sûrement pas l’inverse

I am the painter who reverses them
I am a puppeteer
And surely not the other way around

Qui va là? Qui va là? Qui va là?
Ça-ça, ça c’est pas moi
Mais qui va là? Mais-mais-mais-mais-mais qui va là? Qui va là?
Tristesse, dégage de là

Who’s there? Who’s there? Who’s there?
That-that, that’s not me
But who goes there? But-but-but-but-but who goes there? Who’s there?
Sadness, get out of here

Marionnettiste je suis
Et sûrement pas l’inverse
Contrôle total des sentiments
La tristesse me déteste

I am a puppeteer
And certainly not the other way round
Total control of feelings
Sadness hates me

Marionnettiste je suis
Et sûrement pas l’inverse
À part mes pulsions d’création
Je contrôle tout le reste

I am a puppeteer
And surely not the other way around
Apart from my creative impulses
I control everything else

Je contrôle, je contrôle
Je contrôle tout le reste
Je contrôle, je contrôle
Je contrôle tout le reste

I control, I control
I control everything else
I control, I control
I control everything else

Pour tout vous dire
Il arrive des fois que, qu’elle arrive et que
J’ai beau tout faire, tout dire, pour la faire partir, elle, elle reste là

To tell you the truth
There are times when, that she arrives and that
I may do everything, say everything, to make her leave, she stays there

Et en fin-en fin de compte je me demande même si elle serait pas là un peu tout le temps
Tristesse est là et
Tristesse

And in the end-in the end I even wonder if she would not be there a little all the time
Sadness is there and
Sadness

Marionnette on naît et on le reste
Marionnette on est et on déteste
Marionnette on naît et on le reste
Marionnette on est

Puppet we are born and we remain
Puppet we are and we hate
Puppet we are born and we remain
Puppet we are

Ah je déteste
Je déteste
Ah je déteste
Je te déteste

Ah I hate
I  hate
Ah I hate
I hate you 

Ah je déteste
Oui je déteste
Je te déteste

Ah I hate
Yes I hate
I hate you 

Ah je déteste
Je te déteste

Ah I hate I hate you
I hate you

Leave a Comment