ExFrench to English

Coeur Abime – Lyrics Meaning in English – Jayel

Coeur Abime means ‘damaged heart’. The singer says he is all shattered and wanders around with his broken heart. He is confused as to what he should do with the promises they made as a couple. 

Singer – Jayel

Elle m’a rendu mauvais
Un peu trop impliqué, j’me suis appliqué comme j’le pouvais
J’nous voyais briller, j’ai fini brisé plus de nouvelles
Le cœur abîmé, j’le réanimerai avec des lovés
J’pensais qu’j’irais mieux, que j’pouvais guérir avec le temps
Mais la rancœur, la haine ont fait naitre un cœur en béton
J’m’en veux à moi même d’avoir fait confiance à Cupidon
J’m’en veux à moi même d’avoir fait confiance à Cupidon

She made me bad
A little too involved, I applied myself as I could
I saw us shine, I ended up breaking no more news
The damaged heart, I’ll revive it with coils
I thought that I would get better, that I could heal with time
But resentment, hatred gave birth to a concrete heart
I’m angry with myself for having trusted Cupid
I’m angry with myself for trusting Cupid

Mon cœur est bloqué dans l’incendie
Mais p’t-être bien que j’serai mieux sans lui
J’avancerai blessé comme un zombie (Comme un zombie)
Des cris, des pleurs et des insomnies
J’préfère être seul et dans ma folie
Mais qu’est-que j’vais faire de c’qu’on s’est promis ? (De c’qu’on s’est promis)

My heart is stuck in the fire
But maybe I’ll be better off without it
I’ll move forward wounded like a zombie (Like a zombie)
Screams, tears and insomnia
I prefer to be alone and in my madness
But what am I going to do with what we promised? (Of what we promised each other)

Et même si j’ai mal, je retiens mes larmes, je me dois d’avancer (Je me dois d’avancer)
J’ai baissé les armes, le cœur en panne, il a trop dépensé (Il a trop dépensé)
J’n’ai plus rien à donner, j’n’ai plus la force de tout recommencer (De tout reprendre)
Donc je m’isole, j’regarde les étoiles, j’leur ai tout balancé (J’leur ai tout balancé)

And even if I’m in pain, I hold back my tears, I have to move on (I have to move on)
I lowered my arms, my heart broke, he spent too much (He spent too much)
I have nothing left to give, I no longer have the strength to start all over again (To take everything back)
So I isolate myself, I look at the stars, I threw everything at them (I threw everything at them)

Elle a détruit ma vie
J’avais des projets, je n’les vois plus qu’à travers la vitre
On s’est fait des promesses, elles étaient p’t-être trop facile à dire
J’ai mangé un crochet, y aura plus de prochaines sur le navire
J’me suis retrouvé dans l’impasse, c’était nous deux à la base (C’était nous deux)
Nos photos devant la glace, est-ce qu’un autre a pris ma place ?
J’me vois pas tout refaire, tout reconstruire avec une autre (Avec une autre)
J’ai fait confiance, j’ai tout donné, j’en ai payé la note

She destroyed my life
I had plans, I only see them through the glass
We made promises, they were perhaps too easy to say
I ate a hook, y there will be no more next ones on the ship
I found myself at an impasse, it was the two of us at the base (It was the two of us)
Our photos in front of the mirror, did someone else take my place?
I don’t see myself redoing everything, rebuilding everything with another (With another)
I trusted, I gave everything, I paid the bill

Mon cœur est bloqué dans l’incendie
Mais p’t-être bien que j’serai mieux sans lui

My heart is stuck in the fire
But to be well that I will be better off without him

J’avancerai blessé comme un zombie (Comme un zombie)
Des cris, des pleurs et des insomnies
J’préfère être seul et dans ma folie
Mais qu’est-que j’vais faire de c’qu’on s’est promis ? (De c’qu’on s’est promis)

I’ll move forward injured like a zombie (Like a zombie)
Cries, tears and insomnia
I prefer to be alone and in my madness
But what am I going to do with what we promised? (Of what we promised each other)

Et même si j’ai mal, je retiens mes larmes, je me dois d’avancer (Je me dois d’avancer)
J’ai baissé les armes, le cœur en panne, il a trop dépensé (Il a trop dépensé)
J’n’ai plus rien à donner, j’n’ai plus la force de tout recommencer (De tout reprendre)
Donc je m’isole, j’regarde les étoiles, j’leur ai tout balancé (J’leur ai tout balancé)

And even if I’m in pain, I hold back my tears, I have to move on (I have to move on)
I lowered my arms, my heart broke , he spent too much (He spent too much)
I have nothing left to give, I no longer have the strength to start all over again (To take everything back)
So I isolate myself, I look at the stars, I threw everything at them (I threw everything at them)

Leave a Comment