French to EnglishLife

Themistocle – Lyrics Meaning in English – Gims

Themistocle denotes a man who is a respected leader in national and international affairs. The singer understands that fame doesn’t come in handy and easy. Not is every paparazzi gathering a paradise.  

Singer – Gims

Sparte brûlera!
Ses hommes périront au combat
Ses femmes et ses enfants seront esclaves ou pire!
Alors

Austere lives will burn!
His men will perish in battle
His wives and children will be slaves or worse!
So

Nous allons bloquer l’avancée des Perses sur la côte
En rebâtissant le grand mûr Phocéen
Et nous allons les obliger à emprunter le defile

We are going to block the advance of the Persians on the coast
By rebuilding the great Phocaean wall
And we are going to force them to take the defile

Que nous appelons les portes chaudes
Dans cet étroit corridor
Leur nombre ne comptera plus

That we call the hot doors
In this narrow corridor
Their number will no longer count

Annonce-leur tous que j’vais rentrer tard
J’ai mis deux grenades dans la guitare
Bise sur l’front tout comme un rital
Tridimensionnel comme Livaï

Announce them all that I’m going to be home late
I put two grenades in the guitar
Bise on the forehead just like a
Three-dimensional ritual like companionship

J’croise une meute de paparazzis
J’comprends bien qu’c’est pas l’paradis
Génie sans passer par l’asile
Pec’, abdos, mais pas un radis

I meet a pack of paparazzi
I understand that it’s not paradise
Genius without going through the asylum
Peculiarity, abs, but not a radish

Les années passent, les cadavres s’empilent
Les pas sont lourds, les poches sont remplies
Repéré au cœur de Paris
Dans un engin très, très rapide

The years pass, the corpses pile up
The steps are heavy, the pockets are filled
Spotted in the heart of Paris
In a very, very fast machine

On a souffert, on a galéré
Gros câlin, c’est bien mérité
C’est pas mon cœur qui bat, tu te trompes
C’est l’téléphone en train de vibrer

We suffered , we had a hard time
Big hug, it’s well deserved
It’s not my heart that beats, you’re wrong
It’s the phone vibrating

Des projets d’l’envergure de la Chine
Cheval de Troie sans talon d’Achille
T’as bien visé, mais c’est pas dans l’mille
Encore faut-il savoir qui est la cible

Major projects in China
Trojan horse without Achilles’ heel
You aimed well, but it’s not in the mile
You still have to know who the target is

Le jour se lève, même sur les plus vils
La Terre compte quelques bâtards en moins
Traîtres et hypocrites dans le coin
Ils vont s’éteindre tout seuls comme un joint

The day is breaking, even on the most vile
The Earth has a few less bastards
Traitors and hypocrites in the corner
They are going to s ‘extinguish all alone like a joint

Concentre-toi, la juge zozote
T’as les poumons remplis d’azote
Mille mètres carrés juste pour le socle
Fin stratège tout comme Thémistocle

Concentrate, the lisping judge
Your lungs are filled with nitrogen
Thousand square meters just for the base
Fine strategist just like Themistocles

J’me démarquais d’puis la maternelle
Sombre dessin, à l’aquarelle
Forces de l’ordre voulaient m’interner
Car j’résonnais comme un Marc Aurèle

I stood out from kindergarten
Dark drawing, in watercolour
Law enforcement wanted to intern me
Because I sounded like a Marcus Aurelius

Armes massives d’anticipation
Tu entends, mais n’écoutes pas le son
Challenger Falcon, Citation, puis meurt
Comme dans un film d’action

Massive weapons of anticipation
You hear, but don’t listen to the sound
Challenger Falcon , Quote, then dies
Like in an action movie

Paris, c’est dangereux, c’est comme Gotham
J’te parle pas de quelques cas contact
Organisé comme à Buckingham ou comme les gitans de Birmingham

Paris, it’s dangerous, it’s like Gotham
I’m not talking to you about a few cases of contact
Organized like in Buckingham or like the gypsies of Birmingham

La population ne comprend pas
Ne comprend pas puis n’écoutera plus
Un dirigeant qui redistribue les biens d’autrui en un coup d’compas

The population doesn’t understand
Doesn’t understand not then will no longer listen
A leader who redistributes the goods of others in a stroke of the compass

Bienvenue dans mon monde à moi
Nombre de requins incalculable
Fais-moi signe si l’contrat, tu l’as
J’arrive en retard, mais avec Dracula

Welcome to my world to me
Incalculable number of sharks
Give me a sign if the contract, you have it
I arrive late, but with Dracula

S’battre pour ici, c’est peine perdue
J’pense qu’à ma gueule, que Dieu m’pardonne
Ça marche pour moi, ouais, les sons cartonnent
J’coule dans leurs veines à la Pemberton

Fighting for here, it’s a waste of time
I think that my mouth, may God forgive me
It works for me, yeah, the sounds are a hit
I flow in their veins at the Pemberton

J’me méfie d’toi, frère, tu sers à rien
J’chuchote même dans un sous-marin
J’comprends l’morse et le sumérien
Claque pas la porte au serrurier

I don’t trust you, brother, you’re useless
I even whisper in a submarine
I understand Morse and Sumerian
Don’t slam the door at the locksmith

J’sors d’la daronne le ventre vide
J’veux toujours mourir un vendredi
Audemarisé plus besoin de l’dire
Intérieur jaune, Bumblebee

I leave the mother with an empty stomach
I still want to die on a Friday
Intensity, no longer need to say
Yellow interior, Bumblebee

On prie dans l’parking, y a pas d’mosquée
J’me souviens d’tous ceux qui s’moquaient
J’suis d’vant la porte, j’ai pas l’mot-clé
Donc j’frappe les coups avec Damoclès

We pray in the parking lot, there’s no mosque
I remember all those who made fun
I’m in front of the door, I don’t have the keyword
So I hit the shots with Damocles

J’ai pas tout lu, donne-moi l’épilogue
Appelle-moi si tu vois l’équinoxe
Chamanisé donc j’peux pas pilote
Je vois les jardins suspendus de Babylone

I haven’t read everything, give me the epilogue
Call me if you see the equinox
Tribal healing, so I can’t pilot
I see the hanging gardens of Babylon

J’ai niqué mes ongles dans le bac à sable
J’contrôle le centre à la Bokassa
Le sport, la musique, on est bons qu’à ça
Courir comme Gotabaya Rajapaksa

I fucked my nails in the sandbox
I controls the centre at the sunflower
Sport, music, we’re only good at that
Running like Gotabaya Rajapaksa

J’suis Porte d’la Chapelle, pas cramé
Dans l’rétro, j’vois trois camés
J’suis concentré, j’pense qu’à gagner
Kagame rime avec croix gammée

I’m chapel door, not burned
In the retro, I see three cameos
I’m concentrated, I think that winning
Kagame rhymes with swastika

J’ouvre les yeux, j’vois six vautours
La sensation d’une corde au cou
L’bourreau ressemble au Comte Dooku
Et vu l’odeur, j’suis à Dol Guldur

I open my eyes, I see six vultures
The feeling of a rope around the neck
The executioner looks like Count Dooku
And given the smell, I’m in Dol Guldur

Ils m’ont vis-ser un bol d’arêtes
J’vais m’en remettre, t’inquiète pas
J’arrive comme Mehmed II dans un big Harem
J’t’égorge en zappant l’cran d’arrêt

They screwed me a bowl of bones
I’ll get over it, don’t worry no
I arrive like Mehmed II in a big Harem
I cut your throat by skipping the switchblade

J’pose mon karaté comme une prose
Majeur en l’air, ouais, j’attends l’arthrose
Tout fraîchement sorti du Lac Rose
Assiette de fruits made in Monsanto

I put my karate like a major prose
Middle finger up, yeah, I’m waiting for arthritis
Freshly out of the Lac Rose
Fruit plate made in Monsanto

Par la fenêtre, c’est la tentation
Au bout du fil, y a même pas d’hameçon
J’vérifie les informations, ça s’sert la pince, tah les francs-maçons
Ça s’lève le matin, y a même pas d’magie

Through the window, it’s temptation
At the end of the line, there’s not even a hook
I check the information, it uses the pliers, the Freemasons
It gets up in the morning, there’s not even magic

Pas d’oseille donc on récidive
Marre d’manger dans un bol qu’est vide
Donc Joseph rejoint les Bolcheviks
Soit ma tête, elle a trop grossi

No sorrel so we’re doing it again
Tired of eating out of a bowl that’s empty
So Joseph joins the Bolsheviks
Either my head, it’s gotten too big

Soit le jeu devient trop petit
J’leur tire dessus à la tête chercheuse depuis des constructions troglodytes
J’ouvre le bouquin au hazard

Either the game is getting too small
I’ve been shooting them at the homing head ever since troglodyte constructions
I open the book at random

Fin du monde, sixième page
J’connais des anciens tellement vieux qu’tu tousses quand tu dis leur blasé

End of the world, sixth page
I know old people so old that you cough when you speak of their jades

Leave a Comment