French to EnglishLove

Tes Yeux – Lyrics Meaning in English – Meiitod

Tes Yeux means “your eyes”. The singer blames the eyes of the young lady, who made him fall for her to deep to be able to return back into horizon.

Singer – Meiitod

C’est pas d’ma faute si j’suis bizarre quand tu
Parles de sentiments, c’est vrai parfois ça me gêne
C’est pas parce que je ne t’aime pas mais plus
Je tiendrais à toi plus j’aurais peur de te perdre
Les gens te diront que j’suis fou
Que je ne pense qu’à mes sons, que je ne pense qu’à la fête
Que je te dirai des promesses que je ne
Tiendrais pas même avant de les avoir faites
C’est p’t’être parce que j’ai fait du mal à
D’autres femmes avant toi qu’ils voudront nous séparer
La plus grosse erreur qu’ils font c’est de
Penser qu’avec toi, cette fois ci ce sera pareil

It’s not my fault if I’m weird when you
Talk about feelings, it’s true sometimes it bothers me
It’s not because I don’t love you but the more
I would care for you the more I would be afraid to lose you
People will tell you that I’m crazy
That I only think about my sounds, that I only think about the party
That I’ll tell you promises that
I wouldn’t last before I had made them
It is maybe because I hurt
Other women before you that they will want to separate us
The biggest mistake they make is
To think that with you, this time it will be the same

Parce que toi t’es pas pareil et qu’un jour t’es apparue
Parce que maintenant mon coeur habite en bas de ta rue
Et que c’est pour ça, que je dois taffer maintenant
Parce que seul mes gosses, auront le droit de t’appeler maman
C’est d’la faute à mes mains si je t’ai trop caresser
N’en veux pas à mon coeur si parfois il t’a blessée
C’est d’la faute à leurs bouches si parfois notre amour saigne

Because you’re not the same and one day you appeared
Because now my heart lives down your street
And that’s why I have to work now
Because only my kids will have the right to call you mum
It’s my hands’ fault if I caressed you too much
Don’t blame my heart if sometimes it hurt you
It’s their mouths’ fault if sometimes our love bleeds

C’est d’la faute à tes yeux, si aujourd’hui je t’aime
Parfois on se prend la tête, et pour rien du tout
Mais quand j’te fais du mal, y’a plus rien autour
C’est comme si l’autoroute menait sur un virage
C’est comme si le soleil se brûlait le visage
Un jour on sera riche, un jour on sera bien
Quand tu me regardes, tu le sais au fond
Je n’aime pas discuter quand ça sert à rien
Mais j’protégerai ton ventre quand il sera rond
Et tant que j’suis vivant, je ferais en sorte que tu le sois aussi
Prends ma main si tu t’égares, j’serai là

It’s the fault in your eyes, if today I love you
Sometimes we take the lead, and for nothing at all
But when I hurt you, there’s nothing around
It’s like if the freeway led to a bend
It’s like the sun burns our face
One day we’ll be rich, one day we’ll be good
When you look at me, you know it deep down
I hate to argue when it’s useless
But I’ll protect your belly when it’s round
And as long as I’m alive, I’ll make sure you are too
Take my hand if you get lost, I’ll be there

Parce que toi t’es pas pareil et qu’un jour t’es apparue
Parce que maintenant mon coeur habite en bas de ta rue
Et que c’est pour ça, que je dois taffer maintenant
Parce que seul mes gosses, auront le droit de t’appeler maman
C’est d’la faute à mes mains si je t’ai trop caresser
N’en veux pas à mon coeur si parfois il t’a blessée
C’est d’la faute à leurs bouches si parfois notre amour saigne
C’est d’la faute à tes yeux, si aujourd’hui je t’aime

Because you’re not the same and one day you appeared
Because now my heart lives down your street
And that’s why I have to work now
Because only my kids will have the right to call you mum
It’s my hands’ fault if I caressed you too much
Don’t blame my heart if sometimes it hurt you
It’s their mouths’ fault if sometimes our love bleeds
It’s the fault in your eyes, if today I love you

Leave a Comment