ExKorean to EnglishLove

SDL – Lyrics Meaning In English – Agust D

This song reflects on the complexities of love and relationships. The lyrics raise questions about who we love, think of, remember, and hate. It contemplates the nature of love and whether it is tied to longing, glorified memories, or living for someone. The song acknowledges the challenges of human relationships and the difficulty of fitting together.

Singer(s): 민윤기(Min Yoon Gi)
Lyricist(s): El Capitxn
Composer(s): 민윤기(Min Yoon Gi)

Dangsineun nugul saranghaneunga, tto nugul saenggakhaneunga
Tto nugul gieokhaneunga, tto nugul miwohaneunga
Nugul wihae saneunga, tto nugul wihae utneunga
Nugul wihae uneunga, igeosi sarang anilkka?

Who do you love, who do you think of?
Who do you remember, who do you hate?
Who do you live for, who do you smile for?
Who do you cry for? Is this love?

Sarangiran daneoui geu geochangham deoge
Swipge itgo saneun geosi marya sarangira hae
Dangsini geuriwohaneun geoseun geudaeilkka? (Geuttaeil-kka?)
Animyeon mihwadoen gieok jeopyeonui geuttaeil-kka? (Geuttaeil-kka?)

Because of the grandeur of the word “love”
It’s easy to forget and live, they say it’s love
Is what you miss you? (Back then?)
Or is it the glorified memory from that time? (Back then?)

Cham marya baramdaero doeneun ge eopji (eopji)
In-gwan-gwan-nyeoran jeongmal eoryeowo yeoksi
Aecho-buteo majji anhneun geoyeosseo uri dul sai gangyeog-eul
Jobhyeo boryeoneun geos jache-ga eokji

You know, things don’t go as we wish (don’t go)
Human relationships are truly difficult, as expected
From the start, we weren’t a good fit, trying to narrow the gap
between us
It’s forced in itself

Gieogeun mihwadoegi maryeoniya beolsseo huimi han geoscheoreom
Yeong-won-eul norae-hadon urin eopseo machi kkum-cheoreom (whoa,
whoa, oh)
Naega geuriwohaneun geoseun marya geudaeilkka? (Geuttaeil-kka?)
Animyeon huhoewa miryeoni namneun geuttaeil-kka? (Geuttaeil-kka?)

Memories tend to get glorified, already dim like a dream
We who used to sing about eternity are no longer here, as if it were a
dream (whoa, whoa, oh)
What I miss is you? (Back then?)
Or is it the regrets and lingering feelings from that time? (Back then?)

Sarang-eun bomnal-e ssodajineun jeo haessal gatdaga-do
Eoneusae millyeowa beorin gyeoul bada geoseon pado
Uriga geuriwohaneun geoseun geudaeilkka? (Geuttaeil-kka?)
Animyeon chueok sog-e mut-eobeorin geudaeilkka? (Geuttaeil-kka?)

Love, even if it pours like the sunlight on a spring day
Suddenly, it gets pushed away like the fierce waves of the winter sea
What we miss is that time? (Back then?)
Or is it buried within memories, you in them? (Back then?)

Geuraeseo nan geujeo maleopsi useoboryeo hae
Mihwadoen geuttaereul hwe-sanghagihen sugoseulgipi
Uriga chueokhago issneun geon geuttaeil-kka? (Geuttaeil-kka?)
Animyeon chueok sog-e utgo issneun geudaeilkka? (Geuttaeil-kka?)

So, I just try to smile without saying a word
Because it’s too much trouble to reminisce about the glorified past
What we are cherishing is that time? (Back then?)
Or is it you, smiling within the memories? (Back then?)

Leave a Comment