Roro – Lyrics Meaning in English – Tiakola
Roro means “brains”. The singer says that he needs some grey matter to be used in life and towards responsibility.
Singer – Tiakola
Ça m’demande que comment j’ai fais, ça m’demande plus comment ça va
Devant l’OPJ faut nier les faits, ils ont ouvert leur gueule sans savoir
Et si jamais, j’te donne tout c’qu’il faut, est-ce que tu me rendras ma part ?
J’avais besoin d’eux, ils m’ont esquivé, du coup, j’ai dû tout faire tout seul
Babe, j’vois qu’t’es sur les nerfs, on veut savoir qu’est-ce t’as
It asks me how I did, it doesn’t ask me how you’re doing
In front of the authorities, you have to deny the facts, they opened their mouths without knowing
And if ever, I’ll give you everything you need, will you give me back my share?
I needed them, they dodged me, so I had to do everything on my own
Babe, I see you’re on your nerves, we want to know what’s wrong with you
Elle veut le champagne, le tel-hô, le resto
Un jour ou l’autre tout va se savoir dans le ghetto
Un jour tout va se savoir dans le ghetto
On sortira quelques infos, que des messes basses
Elle a un passé sombre, mon ami mais laisse-la
Il faut qu’je reste prêt des miens, pas des métaux
J’suis toujours prêt des miens, toujours prêt du cadenas
She wants champagne, the hotel, the restaurant
One day or another, everything will be known in the ghetto
One day, everything will be known in the ghetto
We will release some information, only low masses
She has a dark past, my friend but leave her
I have to stay ready for mine, not metals
I’m always ready for mine, always ready for the padlock
J’ai max de billets à la ceinture (et ouais)
Elle veut m’tout prendre jusqu’au dernier centime
En full Off-White, je suis assorti
Ici, tu joues mal, tu vas sortir
On mène la vie dure pour s’en sortir
Du coup, je crée mon empire
Fais pas de justice sinon dinguerie
J’ai tout fait pour eux, il m’ont menti, menti
I’ve got a lot of cash on my belt (and yeah)
She wants to take everything from me down to the last penny
In full Off-White, I’m matched
Here, you’re playing badly, you’re going out
We lead life hard to get away get out of it
Suddenly, I’m creating my empire
Do no justice except madness
I did everything for them, they lied to me, lied to me
Laisse-moi juste une fois, on s’retrouve si c’est ça qui t’faut
Laisse-moi juste une fois, on s’retrouve si c’est ça qui t’faut
Et j’vois qu’ils ont l’oeil sur moi, mayday
J’les laisserais même pas gratter mon payday
Ils font trop les fous sur internet, alors que dans la vraie vie, c’est des peureux
Leave me just once, we meet if that’s what you need
Leave me just once, we meet if that’s what you need
And I see that they have the keep an eye on me, mayday
I wouldn’t even let them scratch my payday
They’re too crazy on the internet, whereas in real life, they’re cowards
Ils sont jaloux d’c’que j’ai sur le poignet
Partout où y a l’oseille, gros, j’vais y aller (partout, j’y vais)
J’ai charbonné pendant des années, midi-minuit à vi-ser les camés
Ils sont jaloux d’c’que j’ai sur le poignet
Partout où y a l’oseille, gros, j’vais y aller (partout, j’y vais)
J’ai charbonné pendant des années, midi-minuit à vi-ser les camés (j’vais pas continuer)
They’re jealous of what I have on my wrist
Wherever there’s sorrel, bro, I’m going to go (everywhere, I go)
I worked hard for years, noon-midnight to serve the junkies
They’re jealous of what I have on my wrist
Wherever there’s sorrel, man, I’m going to go (everywhere, I go)
I’ve been burning for years, noon – midnight to screw the cameos (I’m not going to continue)
Tu veux savoir c’que j’ai dans l’cœur, du coup, j’t’ai partagé ma haine
Ils m’ont dit qu’la vie est courte le lendemain, j’ai cherché du rororo
Savoir c’que j’ai dans l’cœur, du coup, j’t’ai partagé ma haine
Ils m’ont dit qu’la vie est courte le lendemain, j’ai voulu du rororo
You want to know what I have in my heart, suddenly, I shared my hatred with you
They told me that life is short the next day, I looked for brains
To know what I am I have in my heart, suddenly, I shared my hatred with you
They told me that life is short the next day, I wanted brains
Hey, laisse-moi tranquille, j’sais qu’tu m’veux du mal
J’suis dans des d’après plusieurs types, t’es plutôt pas mal
J’suis tenté, il fallait bien qu’je prenne sur moi
J’ai attendu tout ce moment pendant plusieurs mois
La suite de l’histoire est marquée noir sur blanc
J’peux pas trahir, j’sais qu’les gars comptent sur moi
Ouais, mes gavas comptent sur moi, y a embrouille donc le fer, je prends sur moi
Elle est avec son gars mais la go pense à moi
Elle veut pas suivre à l’hôtel, elle veut juste consommer, ah-ah
J’ai charbonné trop d’années, j’ai même cru qu’à la hess, j’étais condamné
T’étais pas là quand on souffrait, qu’on ramait
Maintenant, j’achète des cinq cent pendant tant d’années
Hey, leave me alone, I know that you want me badly
I’m in according to several guys, you’re pretty good
I’m tempted, I had to take it upon myself
I’ve been waiting for this moment for several months
The rest of the story is marked in black and white
I can’t betray, I know that the guys are counting on me
Yeah, my guys are counting on me, so there’s confusion, I’m taking it upon myself
She’s with her guy but the girl is thinking of me
She doesn’t want to go to the hotel, she just wants to drink, ah-ah
I’ve worked for too many years, I even thought that at the mess, I was doomed
You weren’t there when we were suffering, we were rowing
Now, I buy five cents for so many years
Ils sont jaloux d’c’que j’ai sur le poignet
Partout où y a l’oseille, gros, j’vais y aller (partout, j’y vais)
J’ai charbonné pendant des années, midi-minuit à vi-ser les camés
Ils sont jaloux d’c’que j’ai sur le poignet
Partout où y a l’oseille, gros, j’vais y aller (partout, j’y vais)
J’ai charbonné pendant des années, midi-minuit à vi-ser les camés (j’vais pas continuer)
They’re jealous of what I have on my wrist
Wherever there’s sorrel, bro, I’m going to go (everywhere, I go)
I worked hard for years, noon-midnight to serve the junkies
They’re jealous of what I have on my wrist
Wherever there’s sorrel, man, I’m going to go (everywhere, I go)
I’ve been burning for years, noon – midnight to screw the cameos (I’m not going to continue)
Tu veux savoir c’que j’ai dans l’cœur, du coup, j’t’ai partagé ma haine
Ils m’ont dit qu’la vie est courte le lendemain, j’ai cherché du rororo
Savoir c’que j’ai dans l’cœur, du coup, j’t’ai partagé ma haine
Ils m’ont dit qu’la vie est courte le lendemain, j’ai voulu du rororo
You want to know what I have in my heart, suddenly, I shared my hatred with you
They told me that life is short the next day, I looked for brains
To know what I am I have in my heart, suddenly, I shared my hatred with you
They told me that life is short the next day, I wanted brains
Tu veux savoir c’que j’ai dans l’cœur, du coup, j’t’ai partagé ma haine
Ils m’ont dit qu’la vie est courte le lendemain, j’ai cherché du rororo
Tu veux savoir c’que j’ai dans l’cœur, du coup, j’t’ai partagé ma haine
Ils m’ont dit qu’la vie est courte le lendemain, j’ai voulu du rororo
You want to know what I have in my heart, suddenly, I shared my hatred with you
They told me that life is short the next day, I looked for brains
You want to know that that I have in my heart, suddenly, I shared my hatred with you
They told me that life is short the next day, I wanted some brains