Paris Cuba – Lyrics Meaning in English – Kool Shen
The song reflects on themes of identity, street life, and social commentary. It criticizes the materialism and violence present in society while asserting pride in a gritty, urban lifestyle. The lyrics express defiance against societal norms and emphasize loyalty to one’s roots and community.
Singer – Kool Shen
Kool Shen… Salif…
Orishas
Kool Shen…Salif…
Orishas
Yo no creo en lo que tu pareces
No te he visto nunca por el barrio
Tu manera de pensar me dice
Todo, todo lo contrario!
I don’t believe in what you seem
I have never seen you around the neighbourhood
You will be able to think of me saying
Everything, quite the opposite!
Je suis pas une star, pas un pimp, pas un player
J’ai rien à vendre donc rien à foutre des mauvais payeurs
Je suis dans le biz, poto, micro test, fais-moi un check
Envoie le beat, ouais j’y suis, poto, ouais c’est moi le chef
I’m not a star, not a pimp, not a player
I have nothing to sell so I don’t give a damn about deadbeats
I’m in the biz, buddy, micro test, give me a check
Send the beat, yeah I’m there am, buddy, yeah I’m the boss
Ce soir c’est ambiance ghetto, tendance béton
Critique pendant que ton fils, lui, est en train de per-pom
Notre façon de parler
Tonight it’s a inferior atmosphere, concrete trend
Criticism while your son is pompous
Our way of speaking
Comme la façon dont on a tous sapper
Ils se mettent même à rapper
Like the way we all get drunk
They are even start rapping
C’est la guerre et je donne aux guerriers ce qu’y veulent
Ton reup, il te fait la gueule
Sors comme nous, t’écoutes notre dernier single
Au Foot Locker tu t’équipes
It’s war and I give the warriors what they want
Your reup, it makes you angry
Come out like us, you listen to our latest single
At the Foot Locker you equip yourself
T’as les Requins, le Redskins
T’achètes mon skeud et moi je m’esquive
On rappe pas en JetSki
C’est grosses caisses et disques d’or
You have the Sharks, the Redskins
You buy my shed and I’ll slip away
We don’t rap in JetSki
It’s bass drums and gold records
Tout niquer c’est le mot d’ordre
Ils font de la zik de gogole
On fait de la musique de bonhommes
Fuck everything is the watchword
They make gogol zik
We make man’s music
Hé, t’écoutais du hard, t’es passé au R.A.P
Tu te crois dans GTA et tu penses plus qu’à déraper
Hey, you listened to hard music, you switched to RAP
You think you’re in GTA and you’re only thinking about slipping
Ils vendent leurs Nike pour s’acheter du shit
Pendant que chez nous ça vend du shit
Pour s’acheter des Nike et palper du fric
Ça fout la trouille hein?
They sell their Nikes to buy shit
While back home they sell shit
To buy Nikes and get some money
It’s scary, isn’t it?
Ça vous la coupe, hein
Qu’vos gosses puissent fantasmer sur l’endroit d’où je viens
Moi j’en ai l’odeur et le goût
Sans décodeur, écoute
It blows your mind, eh
That your kids can fantasize about the place where I come from
I have the smell and the taste of it
Without a decoder, listen
Mon son te repousse et finit en bande d’écoute
J’ai bercé ton enfance
Bien avant que le rap ne soit à la mode en France
My sound repels you and ends up as a listening tape
I have rocked your childhood
Long before rap was fashionable in France
Tu fous la merde en cours
Trop d’embrouilles sur ton parcours
Notre disque, tu l’as pas payé mais tu l’as volé à Carrefour
On t’a acheté une Twingo mais toi tu veux un BM
You’re messing up in class
Too many problems on your journey
Our record, you didn’t pay for it but you stole it from Carrefour
We bought you a Twingo but you want a BM
Un putain d’engin qui te plaise, qui aille avec tes TN
Je fais mal comme un carton, MC garde ton dentier
Je rappe pour les mauvais garçons qui vont au charbon ganté
A fucking machine that gives you please, who goes with your TN
I hurt like a cardboard, MC keep your dentures
I rap for the bad boys who go to coal gloved
Ta mère te voyait avocat, aujourd’hui t’en aurais bien besoin
T’as fini en G.A.V. juste à cause d’un joint
Your mother saw you as a lawyer, today you would really need one
You ended up in GAV just because of a joint
Todos en el barrio desde que amanece
Quieren abrir una brecha como le hace al tronco entero el carpintero (For my peop’s!)
Que se encuentra un árbol legendario…
A mí si me tiran, yo me voy pa’ allá…
All in the barrio that
I am going to shelter a gap like the one at the front enters the carpenter (For my people’s!)
That is a legendary tree…
To me if I am pulled, you see me there…