French to EnglishLife

Humanisme – Lyrics Meaning in English – Fally Ipupa

Humanisme means “humanism”. The singer apologizes and feels bad for whenever humanity has shed off, irrespective of address.

Singer – Fally Ipupa

Huuuuuum
Humanisme

Huuuuuum
Humanism

Papy Shako le Cash Money

Grandpa Shako cashes money

Moto ya pusu atali matambe na ngai a bengi ngai maestro,
Kopasuka n’ango amoni ngai champion na bango ooooh

The man of the cart looked at my steps and called me maestro,
Breaking it he saw me their champion ooooh

Na parcourir avenue ya bolingo na ngai na silisi commune
Tongo, pokwa, chaque jour,
Ba surnomma mobali na ngai Ben Laden
Na mona ye wapi oooh,
Ba agents ya recensement, régis des eaux na SNEL
Ba mona mona ngai trop ba surnomma ngai
“Ya Mokolo oleki bango”
Ba susu ba bengaka ngai “Chef ya quartier”
Cousine ya Magellan oyo asala tour du monde
Bolingo par définition ezanga moniokoli
Mais na pratique yango nde to monaka oh

I walked the avenue of my love I finished the commune
Morning, evening, every day,
They nicknamed my husband Ben Laden
Where did I see him oooh,
Census agents, water regulators and quickies
They saw see me too they nicknamed me
“Ya the day you pass them”
Some call me “Neighbourhood Chief”
Magellan’s cousin who made the round the world
Love by definition without torture
But in practice that’s what we see oh

Bolingo na théorie ezanga moniokoli
Mais sur terrain “Kotakoli” “Kibomango” nde to monaka

Love in theory without torture
But on the ground “ideals”, “combats” is what we see

Humanisme yeye chéri obuaki wapi
Ba pardon ya baba oyoki mawa te
Po nini ooh, ya nani oko yoka mawa
Humanisme yeye bo moto obuaki wapi
Ba pardon ya aveugle oyoki soni te
Po nini ooh, ya nani oko yoka mawa Papy

Humanism he dear where did you fall
The dumb apologies you don’t feel sorry
Why ooh, whose will you feel sorry
Humanism he as a man where did you fall
The blind apologies you don’t feel sorry
Why ooh, whose will you feel sorry grandpa

Na tié maboko na moto eh
Kilos ya sani ya mapa té mais ya bolingo
Na tié maboko na moto eh
Nzungu ya mapa ebungi té mais bolingo
Na tié maboko na moto eh
Kilos ya sani ya mapa te mais ya bolingo
Na tié maboko na moto eh
Nzungu ya mapa ebungi té mais Papy Shako

I put my hands on the fire eh
Not the weight of a bread basket but of love
I put my hands on the fire eh
The pot of bread is not lost but love
I put my hands on the fire eh
Not the weight of a bread basket but of love
I put my hands on the fire eh
Pot of bread is not lost but grandpa Shako

Fais-moi plaisir Aurélie Maluta, Kojack Kabuya
Sala n’o ngai ndenge olingi Papy Manzeku
Ata rideau ya kikoso ngai na ndimi présente
Bruno Kidiadi, Cédane Fikula eh
Yeba Tina Lupungu na lingui yo
Bébé Tayna Bomeyi na cracka yo eh
Papy Shako

Make me happy with gold, winds, dignity and food
Do me what you want grandpa, with your wand
Even the curtain of the sword I believe present
Bruno’s all tall, rich, bold, eh
Know Tina, I love you
Baby seamstress opportunist, I crack you eh
Grandpa Shako

Motema na ngai ezalaki pays ya deux habitants
Na tikali ngai moko lokola linzaka na mosapi
Papy Shako akomisi ngai incomplète
Devise na biso ezalaki amour amour
Tous les jours avec Patrick Bachelor Paka on s’appelait
Affection ya Anto Miguel ultra sexy
Jean-David Kiamboté, Yves Onga le prof

My heart was a country of two inhabitants
I was left alone like a stick on a finger
Grandpa Shako made me incomplete
Our motto was love
Every day with Patrick, matured bachelors we were called
Affection of Miguel was ultra-sexy
Jean-David, good day! Yes save and teach

Koloba lobaka na nzela nionso likolo ya bolingo ya Papy Shako
Gabé Ezalafu, Osman Paka nako kota fulu Daddy Matundu
Ba arrosé jardin na sé ya mvula
Jean-Paul Essayi, JP Mukeni de Bruxelles,
Filess Maroye, Fils Amendé
Nazui choc na love oyo, Edo Bushbushiri

Speaking speak all the way about the love of grandpa Shako, Osman Matured seeker of God, I will enter the chief furnace of my dad
They watered the garden under the rain
Jean-Paul, try, Jean-Paul, happiest of all Brussels,
The Maroye sons punished
I got shocked by this love, Edo Bushbushiri

Humanisme yeye chéri obuaki wapi
Ba pardon ya aveugle oyoki mawa te
Po nini ooh, ya nani oko yoka mawa Papy

Humanism he dear where did you fall
The blind apologies you don’t feel sorry
Why ooh, whose you will feel sorry for grandpa

Humanisme yeye bomoto obuaki wapi
Ba pardon ya baba oyoki soni te
Po nini ooh, ya nani oko yoka mawa Shako

Humanism he humanity where did you fall
Dumb apologies you’re not ashamed
Why ooh, whose you’ll feel sorry for Shako

Na tié maboko na moto eh
Kilos ya sani ya mapa té mais ya bolingo
Na tié maboko na moto eh
Nzungu ya mapa ebungi té mais bolingo
Na tié maboko na moto eh
Kilos ya sani ya mapa te mais ya bolingo
Na tié maboko na moto eh
Nzungu ya mapa ebungi té mais Papy Shako

I put my hands on the fire eh
Not the weight of a bread basket but of love
I put my hands on the fire eh
The pot of bread is not lost but love
I put my hands on the fire eh
Not the weight of a bread basket but of love
I put my hands on the fire eh
Pot of bread is not lost but grandpa Shako

Na mikangi na nzoto,
Malili ya elanga té hiver té mais bolingo
Na poli mvula té,
Ko toka mulunge te mais choc ya bolingo
Papy na ngai zonga Shako na ngai reviens

I’m tied to the body, Not
the cold of the field not winter but love
I’m not polished the rain,
Not the heat but the shock of love
My grandpa come back, my Shako come back

Na kelasi to yekolaka “la tête, épaules, genoux, pieds”
Mais bolingo etiki biso sé maboko na moto “genoux na pieds”

In class we learn “the head, shoulders, knees, feet”
But love leaves us only hands in the fire “knees and feet”

Les mains sur la tête, Les mains sur la tête, Les mains sur la tête,
Les mains sur la tête, Les mains sur la tête

Hands on head, hands on head, hands on head,
Hands on head, hands on head

Na tié maboko na moto eh

I put my hands on the fire eh

Kilos ya sani ya mapa té mais ya bolingo
Na tié maboko na moto eh
Nzungu ya mapa ebungi té mais bolingo
Na tié maboko na moto eh
Kilos ya sani ya mapa te mais ya bolingo
Na tié maboko na moto eh
Nzungu ya mapa ebungi té mais Papy Shako

The weight of the bread basket but of love
I put my hands on the fire eh
The pot of bread is not lost but love
I put my hands on the fire eh
The weight of the bread basket but of love
I put my hands on the fire eh
The pot of bread is not lost but grandpa Shako

Ye yo, Poison Kasereka champion
Zingeti Le Rakabak
Ibrahim Shako ye yo
Kelly Sharostone Warrior
Honorable Prince Tukuzu

Ye, poison successful championship
Rewarding all players
Ibrahim Shako ye yo
Kelly Sharo Stone’s a Warrior
Honourable Prince Tukuzu

Papy na ngai zonga motema pasi eh
Chéri na ngai zonga ndako mbango
Sinon té oko yoka chérie n’o aweyi
Nazo lia bien mais nzoto ezo sila kaka
Absence na yo ezo détruire vie na ngai
Aies pitié, chéri.
Reviens-moi, mon amour
Réponds-moi, Cash Money
S’il te plait mon bébé, me tourne pas le dos
Réponds-moi, chérie Dana
Je t’en supplie mon bébé, me tourne pas le dos.

My father go back heartache eh
My darling go home soon
Otherwise you’ll hear your darling died
I’m eating well but the body is just dying
Your absence is ruining my life
I pity you, darling.
Come back to me, my love
Answer me, Cash Money
Please my baby, don’t turn your back
Answer me, darling Dana
I beg you my baby, don’t turn your back.

Leave a Comment