French to EnglishLove

Pardon – Lyrics Meaning in English – Guizmo

The singer apologizes for not having said enough sorry(s). He is confused and does not know how to express his love for his partner although he loves her more than himself.  

Singer – Guizmo

Yonea Willy Willy Yonea Business
Ouzou Guizi
Coucou sisi
VLT zoo, VLG zoo

Yonea Willy Willy Yonea Business
Constant Guizi
Hello sister
VLT zoo, VLG zoo

J’ai déçu tous les gens qu’j’aime
Nan, je sais pas trop m’y prendre
Le diable cherchait une âme
Mais moi j’ai failli lui vendre

I disappointed all the people I love
Nah, I don’t really know how to go about it
The devil was looking for a soul
But I almost sold him

J’suis pas plus malheureux qu’toi
J’suis pas plus malheureux qu’elle
Mais j’ai marché dans le froid
Priant pour une chambre d’hôtel

I’m no more unhappy than you
I’m no more unhappy than her
But I walked in the cold
Praying for a hotel room

Et j’étais pare-choqué
J’grattais les murs à Pigalle
Un p’tit she-fla, des garettes-ci et peut’ être même un dix balles
Un animal dans Paris, un p’tit sauvage des banlieues

And I was shocked
I was scratching the walls in Pigalle
A little flash, these cigarettes and maybe even ten bullets
An animal in Paris, a little savage from the suburbs

À cette époque j’ignore encore que plus tard j’f’rai des envieux
Putain mais qu’est c’qui m’arrive?
Besoin de prendre le large
J’en ai marre de vendre le crack entouré d’cette bande de barges

At that time I did not know that later on I will be envious
Damn, but what’s happening to me?
Need to take off
I am tired of this crack surrounded by this gang of barges

Et peu importe le flacon, nous tout c’qu’on veut c’est l’ivresse
J’bédave un oinj au balcon
J’pense à reprendre le business

And no matter the bottle, all we want is drunkenness
I take a cocaine on the balcony
I am thinking of taking over the business

Je sais qu’j’en ai commis des fautes (oui je sais, oui je sais)
Mais j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre
(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Nan, j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre

I know I’ve made mistakes (yes I know, yes I know)
But I’m no worse, no better than another
(I’m no worse, no better than another)
Nah, I ‘m no worse, no better than another

(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Mais j’leur ai jamais d’mandé pardon, pardon
J’en ai commis des fautes (oui je sais, oui je sais)
Mais j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre

(I’m no worse, no better than another)
But I never asked them for forgiveness, sorry
I made mistakes (yes I know, yes I know)
But I’m no worse, no better than another

(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Nan, j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre
(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Mais j’leur ai jamais d’mandé pardon, j’vous demande pardon

(I’m no worse, no better than another)
Nah, I’m no worse, no better than another
(I’m no worse, no better than another)
But I never asked them for forgiveness, I beg your pardon

Je l’aimais plus que moi-même, mais j’ai pas su lui montrer
J’découpais ça en lamelles, et puis c’est elle qui comptait
Mais on n’était pare-choqué, on s’tapait d’ssus comme des fous
Des fois ça sentait la fin, mais on s’laissait dans le flou

I loved her more than myself, but I didn’t know how to show her
I cut it up into strips, and then it was her who counted
But we weren’t shocked, we banged on each other like crazy
Sometimes it felt like the end, but we left ourselves in the dark

Et moi j’suis la sous le porche, ma cigarette à la bouche
J’passe un coup d’fil à une folle, j’veux l’oublier dans une fouf
Nan tu sais pas c’que c’est, j’ai qu’ma musique et ma voix
J’suis pas heureux dans ma vie mais j’ai la furie et la foi

And I’m there on the porch, my cigarette in my mouth
I’m making a phone call to a crazy woman, I want to forget her in a crazy
Nan you don’t know what it is, I only have my music and my voice
I’m not happy in my life but I have the fury and the faith

J’crois qu’j’vais continuer tout seul, j’ai pas la tête à la fête
J’ai fait des choix, vendu des trucs igo qui t’mène à ta perte
J’ai vu mon père se droguer, j’ai vu ma mère le pleurer
J’pensais qu’j’pouvais noyer tous ces trucs au fond d’un rre-ve

I think I’m going to continue all alone, I’m not in the mood for partying
I made choices, sold stupid stuff that’s leading you to your downfall
I saw my father do drugs, I saw my mother cry
I thought I could drown all these things at the bottom of a dream

Je sais qu’j’en ai commis des fautes (oui je sais, oui je sais)
Mais j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre
(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Nan, j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre

I know I’ve made mistakes (yes I know, yes I know)
But I’m no worse, no better than another
(I’m no worse, no better than another)
Nah, I ‘m no worse, no better than another

(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Mais j’leur ai jamais d’mandé pardon, pardon
J’en ai commis des fautes (oui je sais, oui je sais)
Mais j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre

(I’m no worse, no better than another)
But I never asked them for forgiveness, sorry
I made mistakes (yes I know, yes I know)
But I’m no worse, no better than another

(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Nan, j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre
(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Mais j’leur ai jamais d’mandé pardon, j’vous demande pardon

(I’m no worse, no better than another)
Nah, I’m no worse, no better than another
(I’m no worse, no better than another)
But I never asked them for forgiveness, I beg your pardon

J’m’adresse à tous les p’tits frères, qu’j’ai incité à l’alcool
J’vous avoue qu’j’en suis pas fier et j’le dirai dans l’album
Mais j’étais pare-choqué, entre les chutes, les galères
La rage de vaincre, la haine de vivre, ils ont expulsé ma mère

I address myself to all the little brothers, whom I encouraged to alcohol
I confess to you that I am not proud of it and I will say it in the album
But I was shocked, between the falls, the galleys
The rage to win, the hatred to live, they expelled my mother

Et moi j’suis pas mieux qu’un autre, j’ai pris des coups dans les dents
Dieu puisse pardonner mes fautes, y’avait des fous dans les rangs
Et j’ai accepté la vie comme une bénédiction
Désormais j’en prendrai soin comme si c’était mon fiston (Ouzou)

And I am no better than another, I took blows in the teeth
God can forgive my faults, there were madmen in the ranks
And I accepted life as a blessing
From now on I will take care of it as if it were my son (Ouzou)

Je sais qu’j’en ai commis des fautes (oui je sais, oui je sais)
Mais j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre
(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Nan, j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre

I know I’ve made mistakes (yes I know, yes I know)
But I’m no worse, no better than another
(I’m no worse, no better than another)
Nah, I ‘m no worse, no better than another

(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Mais j’leur ai jamais d’mandé pardon, pardon
J’en ai commis des fautes (oui je sais, oui je sais)
Mais j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre

(I’m no worse, no better than another)
But I never asked them for forgiveness, sorry
I made mistakes (yes I know, yes I know)
But I’m no worse, no better than another

(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Nan, j’suis pas pire, pas mieux qu’un autre
(J’suis pas pire, pas mieux qu’un autre)
Mais j’leur ai jamais d’mandé pardon, j’vous demande pardon

(I’m no worse, no better than another)
Nah, I’m no worse, no better than another
(I’m no worse, no better than another)
But I never asked them for forgiveness, I beg your pardon

Guizi Ouzou
Sisi coucou
Pour tout, pardon

Constant Guizi
Sissy cuckoo
For everything, sorry

Leave a Comment