French to EnglishLove

Paradis Artificiel – Lyrics Meaning in English – Euphonik

Paradis Artificiel means ‘artificial paradise’. The singer talks of an artificial paradise in the parallel universe where dying is a scam. She likes to believe in love but only as long as it remains for real. 

Singer – Euphonik

J’écris l’amour tant qu’il en reste,
Entre les traîtres et les faux-culs
Moi je vole au-dessus d’un nid de cocus
Quand ces vautours retournent leur veste

I write love as long as it remains
Between traitors and false asses
Me, I fly above a nest of cuckolds
When these vultures return their jackets

Ris, tout le monde rira avec toi, à quoi bon se leurrer
Quand viendra le froid, tu seras tout seul à pleurer

Laugh, everyone will laugh with you, what for good kidding
When the cold comes, you’ll be crying all alone

Mon pire cauchemar c’est pas de mourir, c’est vivre parmi des connards
Alors je continue de vous sourire comme la salope de Léonard
Des matins sous la lune à rêver d’immensité
Mais en s’aimant si peu dis-moi comment s’émanciper

My worst nightmare is not to die, it’s to live among assholes
So I keep smiling at you like Leonardo’s bitch
Mornings under the moon dreaming of immensity
But loving each other so little tell me how emancipate

Le pouvoir est un fléau et les blaireaux ont des matraques
Je reste le même anti héros depuis Théo, ma cité craque
Ici chaque vie a un prix, continue de prier les cieux
Tu n’as pas encore compris que l’argent a remplacé les dieux

Power is a scourge and badgers have truncheons
I’ve remained the same anti-hero since Theo, my city is cracking
Here every life has a price, keep praying to the heavens
You haven’t yet understood that money has replaced the gods

Nos coeurs des monolithiques ou des triptyques sous l’épiderme
Je croirai en leur politique quand les trois quart prendront du ferme
Dans l’avoir on s’envie mais un beau jour tout se payera
Le futur résonne en moi comme un désert sans vie

Our hearts are monolithic or triptychs under the epidermis
I will believe in their politics when three-quarters take hold
In having it, we envy each other but one fine day everything will be paid for
The future resonates in me like a lifeless desert

Mes genoux tremblent encore comme si j’avais douze ans
J’ai compté les morts, j’ai vu passer le temps
J’ai séché mes larmes dans mes désillusions
J’ai brisé mon âme, oublié mes lesions

My knees are still shaking as if I were twelve years old
I counted the dead, I saw the time pass
I dried my tears in my disillusions
I broke my soul, forgot my injuries

Mes genoux tremblent encore comme si j’avais douze ans
J’ai compté les morts, j’ai vu passer le temps
J’ai séché mes larmes dans mes désillusions
J’ai brisé mon âme, oublié mes lesions

My knees are still shaking as if I were twelve years old
I counted the dead, I saw the time pass
I dried my tears in my disillusions
I broke my soul, forgot my injuries

Crois-tu vraiment que nos plaies
Guérissent, mes poils s’hérissent, je tourne en rond
Je traverse les flammes comme Daenerys, seul sur le dos d’un dragon

Do you really believe that our wounds
Heal, my hairs stand on end, I spin in circles
I walk through the flames like Daenerys, alone on the back of a dragon

Est-ce que cette vie est bien
Réelle? Ces derniers temps un peu en vrac
Un paradis artificiel où mourir est une vaste arnaque

Is this life really
Real? Lately a little loose
An artificial paradise where dying is a vast scam

Les filles et les fils de pute viendront noircir toute tes visions
L’odeur d’après clope, c’est le parfum de la trahison
T’auras beau être fidèle, pour ton bonheur n’espère plus rien,

Daughters and sons of bitches will come to blacken all your visions
The smell of after cigarettes is the perfume of betrayal
You may be faithful, for your happiness no longer hope for anything,

Deux choses se brisent dans un
Hôtel, les couples et les paires de reins

Two things break in one
Hotel, couples and pairs of kidneys

Heureux les simples d’esprits, je crois que je les envie un peu
Malgré tout, on survit entre ciel gris et mer de feu
Je me découvre tant de failles quand mon sang, mon art se glacent
Peu importe où que j’aille, je me sens nulle part à ma place

Happy the simple-minded, I think I envy them a little
Despite everything, we survive between grey skies and seas of fire
I discover so many flaws when my blood, my art freezes
No matter where I go, I I feel nowhere in my place

On partage les même frissons, quasi sûr qu’on soit les même
Aussi vrai que le temps d’un son, nos âmes nos larmes se mêlent
Pas sûr qu’on passera l’hiver, ça peut paraître un peu dement

We share the same chills, almost sure that we are the same
As true as the time of a sound, our souls our tears mingle
Not sure that we will make it through the winter, it may seem a little crazy

Mais à vrai dire pour être en clair,
Je ne sais plus si j’existe vraiment

But to tell the truth to be clear,
I don’t know if I really exist anymore

Mes genoux tremblent encore comme si j’avais douze ans
J’ai compté les morts, j’ai vu passer le temps
J’ai séché mes larmes dans mes désillusions
J’ai brisé mon âme, oublié mes lesions

My knees are still shaking as if I were twelve years old
I counted the dead, I saw the time pass
I dried my tears in my disillusions
I broke my soul, forgot my injuries

Mes genoux tremblent encore comme si j’avais douze ans
J’ai compté les morts, j’ai vu passer le temps
J’ai séché mes larmes dans mes désillusions
J’ai brisé mon âme, oublié mes lesions

My knees are still shaking as if I were twelve years old
I counted the dead, I saw the time pass
I dried my tears in my disillusions
I broke my soul, forgot my injuries

Leave a Comment