French to EnglishLove

Mon Amour – Lyrics Meaning in English – Stromae & Camila Cabello

Mon Amour means “my love”. The singer has disclosed about all his ex(s) and tells the girl that there’s nothing more that she’ll discover apart from it. He says she is his final choice and that’s irrevocable.

Singer – Camila Cabello

Y a d’abord eu Natasha
Mais avant y avait Nathalie
Puis tout de suite après y a eu Laura
Et ensuite y a eu Aurélie
Évidemment y a eu Emma
Mon Emmanuelle et ma Sophie
Et bien sûr y a eu Eva, et Valérie
Mais

First there was Natasha
But before there was Nathalie
Then immediately after there was Laura
And then there was Aurélie
Of course there was Emma
My Emmanuelle and my Sophie
And of course there was Eva, and Valérie
But

Mon amour, mon amour
Tu sais qu’il n’y a que toi
Et que je t’aimerai pour toujours
Oui, mon amour, mon amour
Tu sais qu’il n’y a que toi
Et que je t’aimerai pour toujours

My love, my love
You know there’s only you
And I’ll love you forever
Yes, my love, my love
You know there’s only you
And I’ll love you forever

Mon amour, oui, c’est promis
Oui, c’était la dernière fois
Et j’te promets que je t’ai tout dit
Plus rien tu ne découvriras
Plus aucune autre fille dans notre lit
Elles m’ont mis dans de beaux draps
Oui, bien sûr, j’ai choisi
Mais pas celles-là

My love, yes, it’s promised
Yes, it was the last time
And I promise you that I told you everything
Nothing more you will not discover
No more other girl in our bed
They put me in beautiful sheets
Yes, of course, I chose
But not those

Mon amour, mon amour
Tu sais qu’il n’y a que toi
Et que je t’aimerai pour toujours (pour toujours)

My love, my love
You know there’s only you
And that I’ll love you forever (forever)

Non, c’est pas c’que tu crois
Je sais, ça paraît bizarre
Non, c’est pas ma faute à moi
Mais sans doute la faute au hasard
Pourquoi tu t’en vas? C’était la dernière fois
C’était juste un coup d’un soir, ça comptait pas
T’façon, j’sais qu’au fond d’toi tu les aimes bien, les connards

No, it’s not what you think
I know, it seems weird
No, it’s not my fault
But probably the fault of chance
Why are you leaving? It was the last time
It was just a one-night stand, it didn’t count
You way, I know that deep down you like them, the assholes

Mon amour, mon amour (oui, mon amour)
Tu sais qu’il n’y a que toi
Et que je t’aimerai pour toujours (oui, pour toujours)

My love, my love (yes, my love)
You know there’s only you
And that I’ll love you forever (yes, forever)

Depuis que t’es partie, la vie n’a plus la même saveur
Les draps n’ont plus la même odeur
Depuis que j’fais la lessive
Mais qu’est-ce qu’il a de plus que moi?
Est-ce qu’il en a une plus grosse que moi?
Vous l’faites combien d’fois par mois?
Et puis mes slips sont dans quelle armoire?

Since you left, life no longer has the same flavor
The sheets no longer have the same smell
Since I’ve been doing the laundry
But what’s he got more than me?
Is there one bigger than me?
How many times a month do you do it?
And then my underpants are in which wardrobe?

Mon amour, mon amour
Tu sais qu’il n’y a que toi
Et que je t’aimerai pour toujours
Mon amour, mon amour
Tu sais qu’il n’y a que toi
Et que je t’aimerai pour toujours

My love, my love
You know there’s only you
And I’ll love you forever
My love, my love
You know there’s only you
And I’ll love you forever

Mais pourquoi? Pourquoi?
La vie est si injuste
Dis-moi, dis-moi
Ce qu’il a de plus
Que moi, dis-moi
Ce que j’ai fait au juste
Pourquoi? Pourquoi?
La vie est si injuste

But why? Why?
Life is so unfair
Tell me, tell me
What he has more
Than me, tell me
Just what I did
Why? Why?
Life is so unfair

Dis-moi, dis-moi
Ce qu’il a de plus
Que moi, dis-moi
Ce que j’ai fait au juste
Pourquoi? Pourquoi?
La vie est si injuste

Tell me, tell me
What he has more
Than me, tell me
Just what I did
Why? Why?
Life is so unfair

Leave a Comment