Micha – Lyrics Meaning in English – Iliona
Micha means one resembling God. The singer doesn’t quite see a future with her guy and it seems all blurry to her eyes. He makes her heart skip a beat but doesn’t really care.
Singer – Iliona
Mais qu’est-ce qui t’a pris?
Tu rêves, déjà sorti
Ta tête voit les souvenirs
Ton cœur d’humeur changeante
But what got into you?
You’re dreaming, already out
Your head sees the memories
Your moody heart
Étoile vibrante file
Tu gèles ou tu transpires
Les gens se bouffent d’envie
Ne m’écoute pas et danse
Vibrant star file
You’re freezing or you’re sweating
People are puffing up
Don’t listen to me and dance
Tu m’emmènes, cœur bohème
P’t-être qu’tu pleures, p’t-être qu’en fait tu t’en fous
Tu me berces, et tu danses mal
Pourquoi je semble flou?
You take me away, bohemian heart
Maybe you’re crying, maybe you don’t really care
You’re rocking me, and you’re dancing badly
Why do I seem blurry?
Tu m’emmènes, cœur bohème
P’t-être qu’tu pleures, p’t-être qu’en fait tu t’en fous
Tu me berces, et je danse mal
Pourquoi tu sembles flou?
You take me away, bohemian heart
Maybe you’re crying, maybe you don’t really care
You’re rocking me, and I’m dancing badly
Why you seem blurry?
Quand est-ce que la nuit chavire? (Chavire)
De métaphores, tu chantes la vie
Et si les néons crient aux plaisirs
Ton cœur d’humeur navrante
When does the night capsize? (Capsize)
With metaphors, you sing about life
And if the neon lights cry out for pleasures
Your heart in a heart-breaking mood
Nos verres, tu les finis
Te faufile, presque impoli
Toi, les films, ça n’peut plus te suffire
Ne m’écoute pas et danse
Our drinks, you finish them
You sneak in, almost impolite
You, movies, that can’t be enough for you anymore
Don’t listen to me step and dance
Tu m’emmènes, cœur bohème
P’t-être qu’tu pleures, p’t-être qu’en fait tu t’en fous
Tu me berces, et tu danses mal
Pourquoi je semble flou?
You take me away, bohemian heart
Maybe you’re crying, maybe you don’t really care
You’re rocking me, and you’re dancing badly
Why do I seem blurry?
Tu m’emmènes, cœur bohème
P’t-être qu’tu pleures, p’t-être qu’en fait tu t’en fous
Tu me berces, et je danse mal
Pourquoi tu sembles?
You take me away, bohemian heart
Maybe you cry, maybe you don’t really care
You rock me, and I dance badly
Why do you seem?