ExFrench to EnglishLove

HRTBRK #2 – Lyrics Meaning in English – Kaza

HRTBRK means ‘heartbreak’. The singer lays all his problems on his ashtray and says that, had he been rich, he would have done a lot of things he is missing out on already. They are a gang of heart-broken guys looking for temporary connections.

Singer – Kaza

Les HrtbrkBoyz on va tout manger
Tant qu’j’suis pas riche, j’vais jamais manger
Me mettre du bon côté j’y ai songé
Elles pensent que j’suis fidèle mais j’vais jamais changer

The Heartbreak Boys we’re going to eat everything
As long as I’m not rich, I’m never going to eat
Put me on the right side I thought about it
They think that I’m faithful but I’m never going to change

T’as fait ci, t’as fait ça, moi j’sais que tu mens
Pour faire de la moula, j’me lève tôt le tin-ma
Dis-moi qui est devenu riche en dormant?
Faut en faire des nuits blanches pour coffrer sous l’matelas

You did this, you did that, I know you’re lying
To make from, I get up early at night
Tell me who got rich sleeping?
You have to sleepless nights to get under the mattress

Si j’pète pas, c’est Gambi qui va péter
Si c’est pas Gambi, y’a Whesley qui est trop prêt
On a rien sans rien, mon gars j’ai volé
Maillot j’ai mouillé pour soulever les trophées

If I don’t fart, it’s Gambi who’s going to fart
If it’s not Gambi, there’s Whesley who’s too ready
We get nothing for nothing, my boy I stole
Jersey I got wet to lift the trophies

Ola bambina, j’suis avec Gambino
Dès qu’je reçois les talles, j’t’emmène au tel-hô

The child, I am with legs
As soon as I get the tillers, I will take you to the hotel

On l’a pas fait l’premier soir
Mais c’est pas pour autant qu’j’vais te marier
J’ai trop couru après le papier
Y’a mes larmes, mes problèmes dans le cendrier

We didn’t do it the first night
But that doesn’t mean that I’m going to marry you
I ran after the paper too much
There are my tears, my problems in the ashtray

On l’a pas fait l’premier soir
Mais c’est pas pour autant qu’j’vais te marier
Nan, nan, j’vais jamais te rappeler
Un tour dans mes DM c’est d’jà oublié

We didn’t do it there first evening
But it’s not that I’m going to marry you
Nah, nah, I’m never going to call you back
A ride in my DMs it’s already forgotten

J’te rappellerai pas c’est trop tard
T’as trop fait la star c’est dommage
T’aimais bien quand j’touchais ton pétard
Ta fuck ton amour, j’en veux pas

I won’t call you back, it’s too late
You made the star too much, it’s a shame
You liked it when I touched your firecracker
Your fuck your love, I don’t want it

L’amour de l’argent, j’préfère ça
Nan touche pas mon cœur, c’est cassé
Elle m’dit Kaza “enlève-moi mes pes-sa”
Et donne-moi ton cœur j’vais le réparer

The love of money, I prefer that
Nan don’t touch my heart, it’s broken
She tells me Kaza “take away my weights”
And give me your heart I’ll fix it

Billets violets, billets violets
Y’a que ça qui peut me réparer
Billets violets, billets violets
Y’a que ça qui peut me réparer

Purple tickets, purple tickets
Only that can fix me
Purple tickets, purple tickets
Only that can fix me

Billets violets, billets violets
Y’a que ça qui peut me réparer
Billets violets, billets violets
J’peux pas t’aimer, moi je pense qu’aux loves

Purple tickets, purple tickets
Only that can fix me
Purple tickets, purple tickets
I can’t love you, I only think of coils

J’peux pas t’aimer, moi je pense qu’aux lovés
Tes copines t’ont dit qu’j’étais mauvais
Elles t’ont dit quoi, elles t’ont dit quoi?
Dis-moi pourquoi là t’es en lové?

I can’t love you, I think that the coiled ones
Your girlfriends told you that I was bad
What did they tell you, what did they tell you?
Tell me why are you in there?

Dis-moi pourquoi là t’es en lové?
Tu sais déjà qu’j’étais mauvais
Dis-moi pourquoi là t’es en lové?
C’est pas moi le bon, j’vais pas t’sauver

Tell me why are you in there?
You already know that I was bad
Tell me why are you coiled up there?
I’m not the good one, I’m not going to save you

Dis-moi pourquoi là t’es en lové?
J’m’en fous d’ta vie, j’veux mes billets
Dis-moi pourquoi là t’es en lové?
Pour m’consoler, liasse de violets

Tell me why are you coiled up there?
I don’t care about your life, I want my tickets
Tell me why you’re in there?
To console me, wad of violets

Grandi dans l’bendo, grandi dans l’bendo
On fait les euros, yah
Grandi dans l’bendo, grandi dans l’bendo
Vi-ser la gue-dro, yah

Grew up in the inferiority, grew up in the inferiority
We
make the euros, yah
Grew up in the inferiority, grew up in the inferiority
Screw the drugs, yah

On l’a pas fait l’premier soir
Mais c’est pas pour autant qu’j’vais te marier
On l’a pas fait l’premier soir
Mais c’est pas pour autant qu’j’vais te marier

We didn’t do it the first night
But it doesn’t mean that I’m going to marry you
We didn’t do it the first night
But it doesn’t mean that I’m going to marry you

Nan, nan, j’vais jamais te rappeler
Un tour dans mes DM c’est d’jà oublié

Nan, nah, I’m never going to call you back
A ride in my DMs is already forgotten

J’te rappellerai pas c’est trop tard
T’as trop fait la star c’est dommage
T’aimais bien quand j’touchais ton pétard
Ta fuck ton amour, j’en veux pas

I won’t call you back, it’s too late
You made the star too much, it’s a shame
You liked it when I touched your firecracker
Your fuck your love, I don’t want it

L’amour de l’argent, j’préfère ça
Nan touche pas mon cœur s’est cassé
Elle m’dit Kaza “enlève-moi mes pes-sa”
Et donne-moi ton cœur j’vais le réparer, yeah

The love of money, I ‘prefer that
Nan don’t touch my heart broke
She tells me Kaza “take away my weights”
And give me your heart I’ll fix it, yeah

Yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah
Yah, yah, yah

Yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah
Yah, yah, yah

(Vi-ser la gue-dro, vi-ser la gue-dro, yah)
(Grandi dans l’bendo, grandi dans l’bendo, yah)

(Screw the drugs, screw the drugs, yah)
(Grew up in the inferiority, grew up in the inferiority, yah)

On l’a pas fait l’premier soir
Mais c’est pas pour autant qu’j’vais te marier
Nan, nan, j’vais jamais te rappeler

We didn’t do it the first night
But that doesn’t mean I’m going to marry you
Nah, nah, I’m never going to call you back

Un tour dans mes DM c’est d’jà oublié
Ahé
J’ai le cœur brisé, que la moula pour recoller

A turn in my DMs, it’s already forgotten
Ahé

I have the broken heart, that the mould to glue again

Leave a Comment