ExFrench to English

Mal De Toi – Lyrics Meaning in English – Lyna Mahyem

Mal De Toi means “sick of you”. The singer is very sick and tired of begging for love from his partner and says that had it not been for love’s sake, she would’ve stopped trying and would have given up long back. Now that the latter is not convinced yet, she is tired.  

Singer – Lyna Mahyem

J’ai la pression c’est ma raison qu’aborde le thème
Sur mon bateau j’navigue vers la vérité
T’es le bâton j’suis la battue qu’a tout à perdre
T’as fait le sourd quand j’te criais que je t’aime
J’ai compté les grains du temps qui nous restait dans le sablier
T’en voulais trop mais j’avais que mon cœur à te donner
Du rire aux larmes, c’est dans tes yeux que je me suis noyée
Tu me rappelles tout ce que je devrais oublier

I’m under pressure it’s my reason that the theme is addressed
On my boat I’m sailing towards the truth
You’re the stick I’m the beat that has everything to lose
You turned deaf when I cried that I love you
I counted the grains of time that we had left in the hourglass
You wanted too much but I only had my heart to give you
From laughter to tears, it was in your eyes that I felt
You remind me of everything I should forget

J’avais le mal de toi et pourtant, je suis restée là
J’ai le mal de toi mais pourtant, je suis restée là

I was sick of you and yet I stayed there
I am sick of you but yet I stayed there

J’ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
J’m’en vais, je n’veux plus rester là
J’ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
J’me casse, j’peux plus rester là

I’m hurt, hurt, hurt by you, by you
I’m leaving, I don’t want to stay here anymore
I’m hurt, hurt, hurt by you, by you
I’m out , I can no longer stay here

J’te connaissais pas tout à fait
Tu vois même pas le mal que tu m’as fait
Nous deux fallait pas dans tous mes états
Tu m’as vu et ça j’le regrette
J’me suis relevée, maintenant je t’emmerde
Et qu’à cause de toi, j’allais me foutre en l’air
Mais moi, je savais pas
Qu’le cœur choisit pas là on peut dire que j’suis tombé pour un homme qu’en valait pas la peine
J’ai tout gardé pour moi j’suis plus la même
Ouais j’suis tombé pour un homme qu’en valait pas la peine
J’ai tout gardé pour moi j’suis plus la meme

I didn’t quite know you
You don’t even see the harm you did to me
We two didn’t have to be in all my states
You saw me and I regret that
I got up, now fuck you
And that because of you, I was going to screw myself up
But me, I didn’t know
That the heart doesn’t choose there, we can say that 
I fell for a man who wasn’t worth it
I kept it all to myself I’m not the same anymore
Yeah I fell for a man who wasn’t worth it
I kept it all to myself I’m not the same anymore

J’avais le mal de toi
Et pourtant, je suis restée là
J’ai le mal de toi
Mais pourtant, je suis restée là
J’ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
J’m’en vais, je n’veux plus rester là
J’ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
J’me casse, j’peux plus rester là
J’pensais qu’j’allais jamais m’en aller j’reste pas
T’as foutu la merde et t’oses me demander t’en vas pas
Morte, est la plume vide et l’encrier
J’tourne la page tu pensais qu’j’allais jamais m’en aller

I was sick of you
And yet, I stayed there
I hurt of you
But nevertheless, I stayed there
I hurt, hurt, hurt you, you
I’m leaving, I don’t want to stay here anymore 
I have the evil, the evil, the evil of you
I am breaking, I can’t stay here anymore 
You screwed up and you dare ask me don’t go away 
Dead, is the empty pen and the inkwell 
I’m turning the page you thought I was never going to go away

J’avais le mal de toi
Et pourtant, je suis restée là
J’ai le mal de toi
Mais pourtant, je suis restée là

I was sick of you
And yet, I stayed there
I’m sick of you
But yet, I stayed there

Mal, mal de toi
Mal, mal de toi
J’ai le mal
Mal, mal de toi
Mal, mal de toi
J’ai le mal
Mal, mal de toi
Mal, mal de toi

Bad, bad for you
Bad, bad for you
I’m bad
Bad, bad for you
Bad, bad for you
I’m bad
Bad, bad for you
Bad, bad for you

Leave a Comment