Le Petit Criminels – Lyrics Meaning in English – Etienne Daho
Le Petit Criminels translates to ‘petty criminals’. The song conveys a deep sense of betrayal and heartache in a love relationship. The singer begins by referencing a promise of eternal commitment symbolized by an “immortal bouquet.” However, this pledge of constancy has been shattered as the relationship becomes lost amidst turbulent emotions and challenges.
Singer – Etienne Daho
Je t’avais offert, un bouquet d’immortel
Gage de constance éternelle
De constance éternelle
Mais égarés dans des galaxies parallèles
I gave you an immortal bouquet
Pledge of eternal constancy
Of eternal constancy
But lost in parallel galaxies
Entre combustion et dégel
Combustion et dégel
Sacré-Cœur en plein ciel
Between combustion and thawing
Combustion and thawing
Sacred Heart in the sky
Ultime duel à l’hôtel
Où les enjeux sont infidèles
Où les enjeux sont infidèles
Ultimate duel at the hotel
Where the stakes are unfaithful
Where the stakes are unfaithful
Séduction gestuelle
Et grosse ficelle à l’appel
Jeux inconséquents et cruels
Jeux inconséquents et cruels
Gestural seduction
And big string at the call
Inconsequential and cruel games
Inconsequential and cruel games
Pseudo rebelle
Tout en toi est fake et virtuel
Petits pieds de petits criminels
De petits criminels
Pseudo rebel
Everything about you is fake and virtual
Little feet of little criminals
Little criminals
Ce soir ton makeup a salement coulé
Et la soirée vient juste à peine de commencer
Désormais hors-jeu
Tonight your makeup got dirty
And the evening has only just begun
Now out of the game
De toi j’ai fait le deuil
Je n’ai plus que blessures d’orgueil
Plus que blessures d’orgueil
I have mourned you
I only have wounds of pride
More than wounds of pride
Ce soir ton makeup a salement coulé
Et la soirée vient juste à peine de commencer
Désormais hors-jeu
Tonight your makeup got dirty
And the evening has only just begun
Now out of the game
De toi j’ai fait le deuil
Je n’ai plus que blessures, d’orgueil
Plus que blessures, d’orgueil
I have mourned you
I only have wounds, pride
More than wounds, pride
Ce soir ton makeup est salement coulé
Et la soirée vient juste, à peine de commencer
Désormais hors-jeu
Tonight your makeup is badly poured
And the evening has just barely begun
Now offside
De toi j’ai fait le deuil
Je n’ai plus, que blessures, d’orgueil
Hélas, blessures, d’orgueil
I’ve mourned you
I only have wounds of pride
Alas, wounds of pride
De mes yeux tu étais l’unique prunelle
Mais ton brutal coup de scalpel
Est un coup fatal et mortel
Dans mon costume
Of my eyes you were the only pupil
But your brutal scalpel
Is a fatal and mortal blow
In my suit
Trois pièces, anthracite, de flanelle
Je t’ai brûlé la cervelle
Je t’ai brûlé la cervelle
Three-piece anthracite flannel
I blew your brains out
I blew your brains out