French to EnglishLife

Jour Meilleur – Lyrics Meaning in English – OrelSan

The writer of this song motivates every struggler by saying that the desert of struggle we cross today, on the better day we will laugh at it. The problem with life is that there is only one life so we have to do everything in this only. With the problems of life, you can’t do anything except face them and move forward. 

Singer: OrelSan

Laisse-moi dire deux, trois conneries, avant que t’en fasses une
Le problème de la vie c’est qu’il y en a qu’une
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu’ça dure
Allergique à la vie, les matins sont obscurs 
Quand tout a un arrière goût d’déjà vu 
Les nuits sont mortes, tout le monde t’a abandonné, même la lune 
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune 

Let me say two, three bullshit, before you do one 
The problem with life is that there is only one 
We will never treat depression like we treat a cold 
But tell yourself that you can count on me while it lasts 
Allergic to life, the mornings are dark 
When everything has an aftertaste of already seen 
The nights are dead, everyone abandoned you, even the moon 
But the end of the desert maybe hides behind every dune 

Tout va s’arranger, c’est faux, je sais qu’tu sais 
Des fois j’saurai plus trop quoi dire, mais j’pourrai toujours écouter 
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l’fais 
Quand t’as l’désert à traverser, il y a rien à faire, sauf d’avancer 
Rien à faire sauf d’avancer 

Everything will work out, it’s wrong, I know that you know 
Sometimes I won’t know what to say anymore, but I can always listen 
Nothing is not going to change, at least, unless you do 
When you have the desert to cross, there is nothing to do, except to move forward 
Nothing to do except move forward 

On en rira quand on l’verra sous un jour meilleur 
Jour meilleur, jour meilleur 
On en rira quand on l’verra sous un jour meilleur 
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur 

We’ll laugh when we see it on a better day 
Better day, better day 
We’ll laugh when we see it on a better day
Better day, better day, better day

Comme dans toutes les chansons d’variét’ où toutes les meufs sont parties 
Comme dans tous les morceaux de rap où tous tes potes t’ont trahi 
Des fois t’as besoin de soutien, des fois t’as besoin d’un ami 
Des fois t’as besoin d’avoir la haine, des fois t’as besoin d’un ennemi 
En vrai, tu peux pas tout contrôler faut que tu l’acceptes 
Être heureux, c’est comme le reste, faut d’abord apprendre à l’être, je sais 
Tu vas te coucher en disant demain j’le fais 
Tu t’réveilles en disant demain j’le fais, mon ami 

Like in all pop songs where all the girls are gone 
Like in all the rap songs where all your friends betrayed you 
Sometimes you need support, sometimes you need a friend 
Sometimes you need to have hate, sometimes you need an enemy 
Really, you can’t control everything, you have to accept it 
Being happy is like the rest, you have to learn how to be happy first, I know 
You go to bed saying tomorrow I do it 
You wake up saying tomorrow I’m doing it, my friend 

Laisse-moi dire deux trois conneries, avant que t’en fasses une 
Le problème de la vie c’est qu’il y en a qu’une 
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume 
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu’ça dure 
Allergique à la vie, les matins sont obscures 
Quand tout à un arrière goût d’déjà vu 
Les nuits sont mortes tout le monde t’a abandonné, même la lune 
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune 

Let me say two, three bullshit, before you do one 
The problem with life is that there is only one 
We will never treat depression like we treat a cold 
But tell yourself that you can count on me while it lasts 
Allergic to life, the mornings are dark 
When everything has an aftertaste of already seen 
The nights are dead, everyone abandoned you, even the moon 
But the end of the desert maybe hides behind every dune 

Tout va s’arranger, c’est faux, je sais qu’tu sais 
Des fois j’saurai plus trop quoi dire, mais j’pourrai toujours écouter 
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l’fais 
Quand t’as l’désert à traverser, il y a rien à faire, sauf d’avancer 
Rien à faire sauf, d’avancer 

Everything will work out, it’s wrong, I know that you know 
Sometimes I won’t know what to say anymore, but I can always listen 
Nothing is not going to change, at least, unless you do 
When you have the desert to cross, there is nothing to do, except to move forward 
Nothing to do except move forward 

On en rira quand on l’verra sous un jour meilleur 
Jour meilleur, jour meilleur 
On en rira quand on l’verra sous un jour meilleur 
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur 

We’ll laugh when we see it on a better day 
Better day, better day 
We’ll laugh when we see it on a better day 
Better day, better day, better day 

Leave a Comment