French to EnglishLife

Inventaire – Lyrics Meaning in English – Jacques Prevert

Inventaire translates to ‘inventory’. The lyrics of the song list a diverse and seemingly random collection of objects, animals, people, and concepts. The repeated mention of a raccoon serves as a recurring motif.

Singer – Jacques Prevert Une triperie, deux pierres
Trois fleurs, un oiseau
Vingt-deux fossoyeurs, un amour

A tripe, two stones
Three flowers, a bird
Twenty-two gravediggers, one love

Le raton laveur, une madame untel
Un citron, un pain
Un grand rayon de soleil

The raccoon, a Mrs. so-and-so
A lemon, a loaf of bread
A big ray of sunshine

Une lame de fond, un pantalon
Une porte avec son paillasson
Un Monsieur décoré de la légion d’honneur

A tidal wave, a pair of pants
A door with its doormat
A gentleman decorated with the Legion of Honor

Le raton laveur
Un sculpteur qui sculpte des Napoléon

The raccoon
A sculptor who sculpts Napoleons

La fleur qu’on appelle souci
Deux amoureux sur un grand lit
Un carnaval de Nice

The flower we call marigold
Two lovers on a large bed
A Nice carnival

Une chaise, trois dindons, un ecclésiastique
Un furoncle, une guêpe
Un rein flottant

A chair, three turkeys, a clergyman
A boil, a wasp
A floating kidney

Une douzaine d’huîtres
Une écurie de courses
Un fils indigne
Deux pères dominicains

A dozen oysters
A racing stable
An unworthy son
Two Dominican fathers

Trois sauterelles, un strapontin
Une fille de joie
Trois ou quatre oncles Cyprien
Le raton laveur

Three grasshoppers, a folding seat
A girl of joy
Three or four uncles Cyprien
The raccoon

Une mater dolorosa, deux papas gâteau
Trois rossignols, deux paires de sabots
Cinq dentistes, un homme du monde

A painful mother, two sugar daddies
Three nightingales, two pairs of clogs
Five dentists, a man of the world

Une femme du monde
Un couvert noir, deux cabinets

A woman of the world
A black place setting, two cabinets

Deux petits suisses
Un grand pardon
Une vache, un samovar
Une pinte de bon sang

Two little Swiss
A big pardon
A cow, a samovar
A pint of good blood

Un monsieur bien mis
Un cerf volant
Un régime de bananes

A well-dressed gentleman
A kite
A bunch of bananas

Une fourmi
Une expédition coloniale

An ant
A colonial expedition

Un cordon sanitaire, trois cordons ombilicaux
Un chien du commissaire, un jour de gloire
Un bandage herniaire, un vendredi soir
Une chaisière un œuf de poule

A sanitary cord, three umbilical cords
A commissioner’s dog, a day of glory
A hernia bandage, a Friday evening
A chair, a chicken egg

Un vieux de la vieille
Trois veuves de guerre
Un François premier

An old man
Three war widows
One Francis the First

Deux Nicolas II
Trois Henri III
Le raton laveur

Two Nicholas II
Three Henry III
The raccoon

Un père Noël
Deux sœurs latines
Trois dimensions
Mille et une nuits

A Santa Claus
Two Latin sisters
Three dimensions
A thousand and one nights

Sept merveilles du monde, quatre points cardinaux
Huit heures précises, douze apôtres
Quarante-cinq ans de bons et loyaux services
Deux ans de prison, six ou sept péchés capitaux

Seven wonders of the world, four cardinal points
Eight hours precisely, twelve apostles
Forty-five years of good and loyal service
Two years in prison, six or seven deadly sins

Trois mousquetaires
Vingt mille lieues sous les mers
Trente-deux positions
Deux mille ans avant Jésus-Christ

Three musketeers
Twenty thousand leagues under the sea
Thirty-two positions
Two thousand years before Christ

Cinq gouttes après chaque repas
Quarante minutes d’entracte
Une seconde d’inattention

Five drops after each meal
Forty minutes of intermission
One second of inattention

Et naturellement
Le raton laveur

And of course
The raccoon

Leave a Comment