Hosh – Lyrics Meaning in English – Nikk, Mahira Sharma

Like the translation, share with your friends! :)

Singer: Nikk ft Mahira Sharma 
Music: Fox A 
Lyrics: Farmaan 

Supne saare mere 
Haaye choor hoye jande ne 
Main jinna nehde aawan 
Oho door hoye jande ne 

All dreams of mine 
Are broken 
Near I reach of my dreams 
Far they go 

Gila oss rab te 
Gila oss rab te 
Tere naal rosh nahi 
Tere naal rosh nahi 

I have grievance with God 
I have grievance with God 
Nothing with you 
Nothing with you 

Meri kismat hi maahdi aa 
Tera vi koyi dosh nahi 
Pyar is had tak kar leya 
Ki mainu hosh nahi 

It is my bad fate 
This is not your fault 
I have loved to an extend 
That I lost my conscience 

Meri kismat hi maahdi aa 
Tera vi koyi dosh nahi 
Pyar is had tak kar leya 
Ki mainu hosh nahi 
Meri kismat hi 

It is my bad fate 
This is not your fault 
I have loved to an extend 
That I lost my conscience 

Tera koyi kasoor nahi aan 
Kyonki tera sarar hai 
Shikheya pyar mere kolom hun 
Hor kise naal kar rahe hain 

There is no fault of you 
Because you are living well 
You learned love from me 
And now loving someone else 

Tera koyi kasoor nahi aan 
Kyonki tera sarar hai 
Shikheya pyar mere kolom hun 
Hor kise naal 

There is no fault of you 
Because you are living well 
You learned love from me 
And now loving someone else 

Baksh de allah main phirda kalla 
Te ohnu afsos nahi 
Ohnu koyi afsos nahi 

Pardon me lord I am alone 
But she doesn’t care 
She doesn’t care 

Meri kismat hi maahdi aa 
Tera vi koyi dosh nahi 
Pyar is had tak kar leya 
Ki mainu hosh nahi 
Meri kismat hi 

It is my bad fate 
This is not your fault 
I have loved to an extend 
That I lost my conscience 

Pyar de badle pyar si manggeya 
Hor taan main kujh chaheya nai 
Ishq ch loki hassde dekhe 
Eh din mere te kyon aaya nai 

I asked for love in return of love 
Nothing else I ever asked for 
I have seen people smiling in love 
Then why this day has come to me 

Pyar de badle pyar si manggeya 
Hor taan main kujh chaheya nai 
Farmaan main loki hassde dekhe 
Eh din mere te kyon 

I asked for love in return of love 
Nothing else I ever asked for 
I have seen people smiling in love 
Then why this day has come to me 

Mohabbat meri rahugi wadh ae 
Jo dimag ton ghatt ae 
Te dil ton zaadae 
Ehde te koyi rok nai 
Ehde te koyi rok nai 

My love will remain I promise 
Which is less with brain 
And more with heart 
Nobody can control this 
Nobody can control this 

Meri kismat hi maahdi aa 
Tera vi koyi dosh nahi 
Pyar is had tak kar leya 
Ki mainu hosh nahi 

It is my bad fate 
This is not your fault 
I have loved to an extend 
That I lost my conscience 

Meri kismat hi maahdi aa 
Tera vi koyi dosh nahi 
Pyar is had tak kar leya 
Ki mainu hosh nahi 
Meri kismat hi

It is my bad fate 
This is not your fault 
I have loved to an extend 
That I lost my conscience 

Hanso mat humare halaton pe 
Hum aashiq aise hi nahi rote 
Aksar jo dilon mein hote hain 
Woh kismat mein nahi hai 

Don’t laugh at my circumstances 
Lovers don’t cry without reason 
The one who is in heart 
Often are not in destiny 


Like the translation, share with your friends! :)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *