FamilyFrench to EnglishLife

Goutte D’eau – Lyrics Meaning in English – Ninho

Goutte D’eau means water drop. The singer no more believes in any kind of allies, including family structures. He wants to live a nuclear life, away from all social mutters. 

Singer – Ninho

Et tout ça?
Bah, j’crois qu’c’est l’destin, hein
Ouais N.I
Kozbeatz

And all that?
Bah, I think it’s destiny, eh
Yeah NI
Kozbeatz

Défoncé d’après les analyses (analyses), tu veux savoir c’qui s’est passé depuis?
J’te dirai qu’j’vois plus beaucoup la famille (la famille)
Et qu’il faudra dix millions pour me rassasier
Rouge ou noir, j’suis dans l’casino, je n’ai pas du tout besoin d’alliés
J’les entends tous parler de casier, mais ils n’ont rien du tout d’Emilio
Gaviria, j’suis prêt à jurer, j’suis prêt à jouer, pas prêt d’avouer
J’suis dans la durée, t’as rien à tirer, tu sais qu’on est doué
aujourd’hui la dar’ est remplie de disques d’or et le daron est plus que pour
Noir est le cœur derrière la veste en cuir, comment veux-tu qu’on reste cool?
Les policiers veulent nos kilos et ma chérie veut des câlins (veut des câlins)
Mais j’reviens d’un concert en Afrique, j’suis un peu trop décalé (trop décalé)
Décalé de quatre à six heures selon le pays (selon le pays)
Et l’argent n’a pas d’odeur mais j’sens qu’t’as pas un (hein, j’ai menti)
Les ravisseurs d’mandent une rançon comme dans la série (comme dans la série)
Et quand les Glocks touchent les mentons
Les langues se délient (les langues se délient)
Le respect, c’est coûteux comme la came, j’ai rêvé d’être footeux comme Beckham
N3el Sheitan, la vengeance est glacée et le casque est intégral
J’suis dans le placement, t’es dans la perte
J’suis dans le classe A ou dans le Classe E (Classe E)
Et puis, j’ai trouvé ma place au milieu des singes, au milieu des rajels
Au briquet, j’ai gravé mon blaze dans l’escalier
Trop de poids sur le dos, bientôt la scoliose
Regarde-nous dans les yeuz si tu veux parler affaires, sinon ça vaut R
Paris, Rotter’ aller-r’ (aller-r’)
Transforme la be-her en chiffre d’affaires, mon frère
Tu connais le danger, tu connais aussi les prix chez D&G
Employé deviendra PDG, classe business à CDG

Stoned according to the analyses (analysis), you want to know what happened since?
I’ll tell you that I don’t see the family much anymore (the family)
And that it will take ten million to satiate me
Red or black, I’m in the casino, I don’t need allies at all
I hear them all talking about records, but they have nothing at all from Emilio
Title, I’m ready to swear, I’m ready to play, not ready to confess
I’m in the long term, you have nothing to shoot, you know that we are gifted
Today the fear is filled with gold discs and the mother is more than for
Black is the heart behind the leather jacket, how do you expect that we stay cool?
The cops want our pounds and my darling wants hugs (wants hugs)
But I’m back from a concert in Africa, I’m a little too offbeat (too offbeat)
Offset by four to six hours depending on the country (depending on the country)
And money doesn’t smell but I feel like you don’t have one (huh, I lied)
The kidnappers ask for a ransom like in the series (like in the series)
And when the pistols touch the chins
The tongues are untied (the tongues are untied)
Respect is expensive like dope, I dreamed of being a soccer player like Beckham
The evil, revenge is frozen and the helmet is integral
I’m in the placement, you’re in the loss
I’m in the class A or in the Class E (Class E)
And then, I found my place among the monkeys, in the middle of the feet
With a lighter, I engraved my blaze on the stairs
Too much weight on my back, soon scoliosis
Look us in the eyes if you want to talk business, otherwise it’s worth R
Paris, Rotter’ go-r’ (go- r’)
Turn the be-her into turnover, my brother
You know the danger, you also know the prices at D&G
Employee will become CEO, business class at CDG

Le savoir est une arme et j’avais (j’avais) des munitions plein la tête (tête)
Et si t’es prêt à gagner (gagner), c’est que t’es prêt à perdre (p’t-être)
C’est nos vies qu’on joue, gros (c’est nos vies qu’on joue, gros)
Donc j’suis toujours aux fourneaux (j’suis toujours aux fourneaux)
C’est la frappe que l’on fournit (oui) et le vase tient qu’à une goutte d’eau (bin-bin-binks)
Le savoir est une arme et j’avais (j’avais) des munitions plein la tête (tête)
Et si t’es prêt à gagner (gagner), c’est que t’es prêt à perdre (p’t-être)
C’est nos vies qu’on joue, gros (c’est nos vies qu’on joue, gros)
Donc j’suis toujours aux fourneaux (j’suis toujours aux fourneaux)
C’est la frappe que l’on fournit (oui) et le vase tient qu’à une goutte d’eau

Knowledge is a weapon and I had (I had) head full of ammunition (head)
And if you’re ready to win (win), it’s because you’re ready to lose (maybe)
It’s our lives that we’re playing, man (it’s our lives that we’re playing, man)
So I’m still in the kitchen (I’m still in the kitchen)
It’s the strike that we provide (yes) and the vase is only a drop of water away (bin-bin binks)
Knowledge is a weapon and I had (I had) head full of ammunition (head)
And if you’re ready to win (win), it’s because you’re ready to lose (maybe)
It’s our lives that we’re at stake, big (it’s our lives that we’re playing, big)
So I am always at the stove (I am still cooking)
It’s the strike that we provide (yes) and the vase is only a drop of water away

Leave a Comment