ExFrench to English

Good Summer – Lyrics Meaning in English – Soolking

This song expresses feelings of betrayal and disappointment, with the singer reflecting on past pain and struggles. They mention overcoming hardships and using money as a way to cope. There’s a sense of toughness and resilience, comparing themselves to the late rapper Tupac Shakur.

Singer – Soolking

Ouais, ouais

Yeah yeah

J’ai fait le deuil de mes sentiments, j’ai fait le deuil de leur trahison
Je les baise et j’ai mes raisons
Ah, moi j’étais seul à m’ronger les ongles
J’étais seul quand c’était l’désordre

I mourned my feelings, I mourned their betrayal
I fuck them and I have my reasons
Ah, I was alone biting my nails
I was alone when it was there disorder

J’ai accumulé trop de peine, j’ai accumulé trop de haine
Mais j’ai séché mes larmes avec billets d’500
Reviens pas, c’est pas la peine, t’as voulu manger mon pain
Fils de-, rassure-toi avec tes mensonges

I have accumulated too much pain, I have accumulated too much hatred
But I dried my tears with 500 notes
Don’t come back, it’s not worth it, you wanted to eat my bread
Son of-, reassure yourself with your lies

Et comme ‘Pac Amaru Shakur, I’m a thug Al Ahdath
Même milliardaire, j’aurai toujours la dalle
Et-et comme ‘Pac Amaru Shakur, I’m a thug Al Ahdath

And like Pac Amaru Shakur, I’m a thug Al Ahdath
Even billionaire, I’ll always be sick
And-and like Pac Amaru Shakur, I’m a thug Al Ahdath

J’ai crié ça en sortant d’la garde-à-v’
Moi j’sais, c’est quoi la rue, pour un regard, on peut t’rouer de coups
On te ligote et on te prend tes sous

I shouted that as I left the guard -à-v’
I know, what the street is, for one look, we can beat you up,
We tie you up and we take your money

Personne n’est coupable ici, mais personne n’est innocent
La banlieue, c’est dangereux et t’as raison d’te chier dessus (ouais)
J’feat avec Heuss, le gars vient d’Sogo
Y a du diamant sur tous les murs de nos locaux

No one is guilty here, but no one is innocent
The suburbs are dangerous and you’re right to shit on them (yeah)
I feature with Heuss, the guy comes from Sogo
There’s diamond on all the walls of our premises

Là, c’est Kaïdo feat Khal Drogo
Ramène la prod’ qu’on la doggyne
C’est la rue, gros, té-ma l’logo

There, it’s Kaïdo feat Khal Drogo
Bring back the production let’s annoy it
It’s the street, big guy, here’s the logo

J’ai pas gé-chan mais j’ai zappé ma vie d’avant
J’ai craché ma peine sur le piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
(Adios) Adios mi hermanos

I didn’t lose my life but I threw away my previous life
I spat out my pain on the piano
Life is more beautiful aboard the German racing car
(Goodbye) Goodbye my brothers

J’ai pas gé-chan mais j’ai zappé ma vie d’avant
J’ai craché ma haine sur le piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Adios mi hermanos

I didn’t lose my life but I threw away my previous life
I spat my hatred on the piano
Life is more beautiful aboard the German racing car
Goodbye my brothers

Je perds mes repères comme dans un désert (bah ouais)
J’avancerai seul comme chevalier persan (bah ouais)
Et la dounia me fait si peur (w’Allah)

I lose my bearings like in a desert (bah yeah)
I will advance alone like a Persian knight (bah yeah)
And the world scares me so much (oh Lord)

Je n’en retirerai rien comme m’a dit mon père, ouais
Bah ouais, chacun son étoile, ouais (bah ouais)
En fin de compte, est-ce qu’on se connaît? (Non, non)

I will get nothing out of it as my father told me, yeah
Well yeah, to each their own star, yeah (well yeah)
In the end, do we know each other? (No no)

Bah ouais, j’voulais les résonner (bah ouais)
En fin de compte, j’me suis isolé, ouais
Ouais, fallait faire la guerre pour avoir la paix (paix)

Well yeah, I wanted to resonate them (well yeah)
In the end, I isolated myself, yeah
Yeah, I had to go to war to have peace (peace)

J’oublie tout à part le jour de paye (paye)
Quand le respect s’perd, les balles se perdent (pow)
Avec eux, j’me suis investi à perte

I forget everything except payday (pay)
When respect is lost, bullets are lost (pow)
With them, I invested at a loss

J’ai pas gé-chan mais j’ai zappé ma vie d’avant
J’ai craché ma peine sur le piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
(Adios) Adios mi hermanos

I didn’t lose my life but I threw away my previous life
I spat out my pain on the piano
Life is more beautiful aboard the German racing car
(Goodbye) Goodbye my brothers

J’ai pas gé-chan mais j’ai zappé ma vie d’avant
J’ai craché ma haine sur le piano
La vie est plus belle à bord du bolide allemand
Adios mi hermanos

I didn’t lose my life but I threw away my previous life
I spat my hatred on the piano
Life is more beautiful aboard the German racing car
Goodbye my brothers

Have a good summer
Have a good summer, biatch

Have a good summer
Have a good summer, bitch

Leave a Comment