ExFrench to English

Fantaisie – Lyrics Meaning in English – Zelie

Fantaisie means fantasy. Though she was fanaticized by his gestures for once, she agrees to not have any relation with her guy anymore, to the extent that she denies his identification. 

Singer – Zelie

Une autre main caresse mon cou
Et désoler, j’repense à nous
J’essayerai d’effacer tes traces
J’écoute les mêmes musiques en boucle
J’aime y penser même si j’en souffre
J’peux pas supprimer les photos
Si je tombe, c’est de bien trop haut

Another hand caresses my neck
And sorry, I’m thinking about us
I’ll try to erase your traces
I listen to the same music over and over
I like to think about it even if I suffer from it
I can’t delete the photos
If I fall, it’s from far too high

Tu me dis “Je t’aime” mais tu ne le penses pas
Et quand tu le pensеs, c’est là que tu ne lе dis pas
Les mots ne suffisent plus quand je discute avec tes yeux
Je vois le doute
Je vois l’ardeur
Je vois ta passion et tes peurs, oh

You tell me “I love you” but you don’t mean it
And when you mean it, that’s when you don’t say it
Words are not enough when I discuss with your eyes
I see the doubt
I see the passion
I see your passion and your fears, oh

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Fantaisie
Sors
De ma, de ma tête
Je vois l’orage

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Fantasy
Get out
Of my, out of my head
I see the storm

Je suis l’éclair, tu es le vent
Je n’ai pas peur de l’ouragan
Arrache la colère que j’abrite
Fais-en d’l’amour, dynamite
J’te dis qu’je t’aime ou qu’je te hais
J’te saute dessus, j’te fous la paix
Non, pas d’feu rouge, pas de freins
J’accélère, je n’ai peur de rien, oh

I’m lightning, you’re the wind
I’m not afraid of the hurricane
Tear away the anger that I harbour
Make love of it, dynamite
I tell you that I love you or that I hate you
I jump on you, I leave you alone
No, no red light, no brakes
I accelerate, I’m not afraid of anything, oh

Tu m’fais dire n’importe quoi
Tu n’es qu’une fantaisie

You make me say anything,
You’re just a fantasy

J’ai croisé ton parfum
Ton visage sur les dessins, de toutes mes fantaisies
Je n’sais plus qui tu es
Le faux du vrai
Si j’ai rêvé
M’as-tu aimé?
J’ai croisé ton amour, le temps d’une nuit
M’as-tu laissé dire bonjour?
Penses-tu qu’on s’connaît à peine?
Tes lèvres et moi, ce n’est qu’un mirage
Une utopie, un bel orage, oh

I came across your perfume
Your face on the drawings, of all my fantasies
I don’t know who you are anymore
The fake of the real
If I dreamed
Did you love me?
I ran into your love, for one night
Did you let me say hello?
Do you think we barely know each other?
Your lips and me, it’s only a mirage
A utopia, a beautiful storm, oh

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Tu m’fais dire n’importe quoi

Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
You make me say anything

Oh, oh, oh
(Je t’aime)

Oh, oh, oh
(I love you)

Je suis l’éclair, tu es le vent
Je n’ai pas peur de l’ouragan
Arrache la colère que j’abrite
Fais-en d’l’amour, dynamite
J’te dis qu’je t’aime ou qu’je te hais
J’te saute dessus, j’te fous la paix
Non, pas d’feu rouge, pas de freins
J’accélère, je n’ai peur de rien, oh

I’m lightning, you’re the wind
I’m not afraid of the hurricane
Tear away the anger that I harbour
Make love of it, dynamite
I tell you that I love you or that I hate you
I jump on you, I leave you alone
No, no red light, no brakes
I accelerate, I’m not afraid of anything, oh

Ce n’était qu’une fantaisie.

It was just a fantasy.

Leave a Comment