D’ou Je Viens – Lyrics Meaning in English – Herve
“D’où Je Viens” meaning ‘where I come from’, by Herve conveys a sense of identity and roots. The lyrics express gratitude for one’s upbringing and hometown, emphasizing the importance of one’s origins in shaping who they are today. It celebrates the unique culture and experiences that come from one’s place of origin.
Singer – Herve
Ma mère citait souvent ma grand-mère
Souvent quand ça tournait mal
À 7 ans, déjà, elle travaillait
Rappelles-moi, tu t’plains de quoi?
My mother often quoted my grandmother
Often when things went wrong
At 7 years old, she was already working
Remind me, what are you complaining about?
Vois à travers la vie, te regarde pas
Être en vie, c’est déjà ça
Ça veut pas dire croire en soi
Dès la naissance on a pleuré
See through life, don’t look at you
Being alive, that’s already it
It doesn’t mean believing in yourself
From birth we cried
Mon oncle coupe la parole pour faire une blague
Ou bien pour me dire quel oiseau passe
Qu’il pourra toujours nourrir ceux d’en face
Quand y aura plus rien dans les grandes surfaces
My uncle interrupts the floor to make a joke
Or to tell me which bird is passing by
What he will always be able to feed those opposite
When there will be nothing left in the supermarkets
Vois à travers la vie, te regarde pas
Etre en vie, c’est déjà ça
Ça veut pas dire qu’on y croit
Ça veut pas dire qu’on a changé
See through life, it’s not your business
Being alive, that’s already it
That doesn’t mean we believe in it
That doesn’t mean that we have changed
Je ne sais encore où je vais
Ce que réserve le destin
Mais je sais déjà d’où je viens
Vu d’ici, ça fait loin
I don’t yet know where I’m going
What destiny has in store
But I already know where I come from
Seen from here, it’s far away
Je ne sais encore où je vais
Ce que révèlera l’histoire
Mais je sais déjà d’où je viens
Pas d’arrivée sans départ
I don’t yet know where I’m going
What history will reveal
But I already know where I’m coming from come
No arrival without departure
Mon grand-père, des langues, il en parlait quatre
Capturé dans les camps, on bavarde
Il nous chantait en breton ____
Mais la guerre, ça, on en parlait pas
My grandfather, languages, he spoke four
Captured in the camps, we chatted
He sang to us in Breton ____
But the war, that, we didn’t talk about
Surtout, dans la vie, te regarde pas
Regarde le passé derrière toi
Se rappeler qu’on y croit
C’est d’abord ne jamais changer
Above all, in life, it doesn’t concern you
Look at the past behind you
Remember that we believe in it,
First of all, never change
Je ne sais encore où je vais
Ce que réserve le destin
Mais je sais déjà d’où je viens
Vu d’ici, ça fait loin
I don’t yet know where I’m going
What destiny has in store
But I already know where I come from
Seen from here, it’s far away
Je ne sais encore où je vais
Ce que révèlera l’histoire
Mais je sais déjà d’où je viens
Pas d’arrivée sans départ
I don’t yet know where I’m going
What history will reveal
But I already know where I’m coming from come
No arrival without departure